الأربعون النووية
40 Hadith An Nawawi
al-Nawawi  ·  d. 676 H / 1277 apr. J.-C.  ·  Nawa (Syrie), Nawa (Syrie)

Hadiths
Kûtûb (livres) 0
Siècle
Région
Authenticité

Traduction française

Commentaires notables

Autres recueils

Riyāḍ al-Ṣāliḥīn

hadiths · chapitres
Vue :
H.0
40 Hadith An Nawawi 0
Louange à Allah, Seigneur des mondes, maître des cieux et de la terre. Créateur de toutes les créatures. Il a envoyé des messagers - que la paix et la bénédiction soient sur eux - aux gens pour les guider et leur expliquer les lois de la religion par des preuves claires et sans équivoque. Je Le remercie pour tous Ses bienfaits. Je lui demande d'accroître sa générosité. J'atteste qu'il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah, le Tout-Puissant. Je témoigne que notre maître Muhammad est Son serviteur, Son messager, Son amant et la meilleure des créatures, honoré par le cher Coran, le miracle qui se poursuit au cours des années successives, et les Sunnahs qui sont éclairantes pour ceux qui sont guidés par elles, qui est spécialisé dans la totalité des mots et la tolérance de la religion, que les bénédictions et la paix de Dieu soient sur lui et sur tous les autres prophètes et messagers, ainsi que sur la famille de tous et sur tous les autres justes, soient sur lui.

Par la suite : Nous avons rapporté de Ali ibn Abi Talib, Abdullah ibn Masud, Mu'adh ibn Jabal, Abu al-Darda'a, Ibn Umar, Ibn Abbas, Anas ibn Malik, Abu Hurairah et Abu Sa'id al-Khudri (qu'Allah soit satisfait d'eux) de nombreuses façons avec des narrations variées : Le Messager d'Allah, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque mémorise quarante hadiths relatifs à la religion pour ma communauté, Allah l'enverra le jour du Jugement en compagnie de juristes et d'érudits », selon une autre narration : « Allah l'a envoyé en tant que juriste et savant ». Dans la narration d'Abu al-Darda'a : « Et je serai pour lui, le jour de la résurrection, un intercesseur et un témoin ». Dans la narration d'Ibn Mas'ud : Dans la narration d'Ibn Umar : « Il a été écrit en compagnie des savants et a été enterré en compagnie des martyrs » Dans la narration d'Ibn Mas'ud : « Il a été écrit en compagnie des savants et a été enterré en compagnie des martyrs ». Les savants (qu'Allah soit satisfait d'eux) ont compilé ce hadith.

Les savants (qu'Allah soit satisfait d'eux) ont compilé d'innombrables ouvrages sur ce sujet. La première personne que je connaisse à avoir compilé un livre sur ce sujet est Abdullah ibn al-Mubarak : Abdullah ibn al-Mubarak, puis Muhammad ibn Aslam al-Tusi, puis al-Hasan ibn Sufyan al-Nisa'i, Abu Bakr al-Ajri, Abu Bakr ibn Ibrahim al-Isfahani, al-Darqatni, al-Hakim, Abu Na'im, Abu Abdulrahman al-Salami, Abu Sa'id al-Malini, Abu Uthman al-Sabuni, Abdullah bin Muhammad al-Ansari. Abu Bakr al-Bayhaqi et d'innombrables autres, anciens et récents, et j'ai suivi le conseil d'Allah tout-puissant en rassemblant quarante hadiths à l'instar de ces imams distingués et des gardiens de l'islam. Les savants ont convenu qu'il est permis d'utiliser des hadiths faibles dans les vertus des actes. Cependant, je ne m'appuie pas sur ce hadith, mais plutôt sur la parole du Prophète (sur lui la paix) dans les hadiths authentiques : « Que le témoin parmi vous informe l'absent » et la parole du Prophète : « Qu'Allah soit satisfait de l'homme qui entend mes paroles, les comprend et les met en pratique comme il les a entendues ».

Puis certains savants ont rassemblé quarante ouvrages sur les fondements de la religion, d'autres sur les branches, d'autres sur le jihad, d'autres sur l'ascèse, d'autres sur le comportement et d'autres encore sur les sermons, tous bons, qu'Allah soit satisfait de leurs intentions. J'ai décidé de rassembler quarante des plus importants d'entre eux, quarante hadiths qui incluent tous ces éléments, chacun d'entre eux étant une grande règle de religion que les érudits ont décrite comme l'orbite de l'islam, ou la moitié de l'islam, ou un tiers de l'islam, ou quelque chose comme cela. Dans ces quarante hadiths, je m'engage à m'assurer qu'ils sont authentiques, et la plupart d'entre eux se trouvent dans les Sahihs de Bukhari et Muslim, et je les mentionne sans les asanides, afin qu'ils soient faciles à mémoriser et faciles à mettre à profit, si Allah le veut, puis je les fais suivre d'un chapitre sur l'ajustement des subtilités de leurs mots.

Toute personne qui désire l'au-delà devrait connaître ces hadiths, en raison des choses importantes qu'ils contiennent, et de l'avertissement de toute obéissance, qui est évident pour ceux qui les étudient, et c'est d'Allah que je dépend, et c'est à Lui que je fais confiance, et c'est à Lui que reviennent la louange et la grâce, et c'est auprès de Lui que se trouvent le succès et l'infaillibilité.

الحمد لله رب العالمين قيوم السموات والأرضين. مدبر الخلائق أجمعين. باعث الرسل - صلواته وسلامه عليهم- إلى المكلفين لهدايتهم وبيان شرائع الدين بالدلائل القطعية، وواضحات البراهين. أحمده على جميع نعمه. وأسأله المزيد من فضله وكرمه. وأشهد أن لا إله إلا الله الواحد القهار. الكريم الغفار وأشهد أن سيدنا محمداً عبده ورسوله وحبيبه وخليله أفضل المخلوقين، المكرم بالقرآن العزيز المعجزة المستمرة على تعاقب السنين، وبالسنن المستنيرة للمسترشدين المخصوص بجوامع الكلم وسماحة الدين صلوات الله وسلامه عليه وعلى سائر النبيين والمرسلين وآل كل وسائر الصالحين.

أما بعد: فقد روينا عن علي بن أبي طالب، وعبد الله بن مسعود، ومعاذ بن جبل، وأبي الدرداء، وابن عمر، وابن عباس، وأنس بن مالك، وأبي هريرة، وأبي سعيد الخدري رضي الله تعالى عنهم من طرق كثيرات بروايات متنوعات: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "من حفظ على أمتي أربعين حديثاً من أمر دينها بعثه الله يوم القيامة في زمرة الفقهاء والعلماء" وفي رواية: "بعثه الله فقيها عالما". وفي رواية أبي الدرداء: "وكنت له يوم القيامة شافعا وشهيدا". وفي رواية ابن مسعود: قيل له: "ادخل من أي أبوب الجنة شئت" وفي رواية ابن عمر "كُتِب في زمرة العلماء وحشر في زمرة الشهداء". واتفق الحفاظ على أنه حديث ضعيف وإن كثرت طرقه.

وقد صنّف العلماء رضي الله تعالى عنهم في هذا الباب ما لا يُحصى من المصنّفات. فأول من علمته صنف فيه: عبد الله بن المبارك، ثم محمد بن أسلم الطوسي العالم الرباني، ثم الحسن بن سفيان النسائي، وأبو بكر الآجري، وأبو بكر بن إبراهيم الأصفهاني، والدارقطني، والحاكم،وأبو نعيم، وأبو عبد الرحمن السلميّ، وأبو سعيد الماليني، وأبو عثمان الصابوني، وعبد الله بن محمد الأنصاري. وأبو بكر البيهقي، وخلائق لا يحصون من المتقدمين والمتأخرين، وقد استخرت الله تعالى في جمع أربعين حديثاً اقتداء بهؤلاء الأئمة الأعلام وحفاظ الإسلام. وقد اتفق العلماء على جواز العمل بالحديث الضعيف في فضائل الأعمال. ومع هذا فليس اعتمادي على هذا الحديث، بل على قوله صلى الله عليه وسلم في الأحاديث الصحيحة: "ليبلغ الشاهد منكم الغائب" وقوله صلى الله عليه وسلم: "نضر الله امرأً سمع مقالتي فوعاها فأدّاها كما سمعها".

ثم من العلماء من جمع الأربعين في أصول الدين، وبعضهم في الفروع، وبعضهم في الجهاد، وبعضهم في الزهد، وبعضهم في الآداب، وبعضهم في الخطب، وكلها مقاصة صالحة رضي الله تعالى عن قاصديها. قد رأيت جمع أربعين أهم من هذا كله، وهي أربعون حديثاً مشتملة على جميع ذلك، وكل حديث منها قاعدة عظيمة من قواعد الدين قد وصفه العلماء بأن مدار الإسلام عليه، أو هو نصف الإسلام أو ثلثه أو نحو ذلك. ثم ألتزم في هذه الأربعين أن تكون صحيحة، ومعظمها في صحيحي البخاري ومسلم، وأذكرها محذوفة الأسانيد، ليسهل حفظها، ويعم الانتفاع بها إن شاء الله تعالى، ثم أُتبعها بباب في ضبط خفي ألفاظها.

وينبغي لكل راغب في الآخرة أن يعرف هذه الأحاديث، لما اشتملت عليه من المهمات، واحتوت عليه من التنبيه على جميع الطاعات وذلك ظاهر لمن تدبّره، وعلى الله اعتمادي، وإليه تفويضي واستنادي وله الحمد والنعمة، وبه التوفيق والعصمة.

Traduction française
Louange à Allah, Seigneur des mondes, maître des cieux et de la terre. Créateur de toutes les créatures. Il a envoyé des messagers - que la paix et la bénédiction soient sur eux - aux gens pour les guider et leur expliquer les lois de la religion par des preuves claires et sans équivoque. Je Le remercie pour tous Ses bienfaits. Je lui demande d'accroître sa générosité. J'atteste qu'il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah, le Tout-Puissant. Je témoigne que notre maître Muhammad est Son serviteur, Son messager, Son amant et la meilleure des créatures, honoré par le cher Coran, le miracle qui se poursuit au cours des années successives, et les Sunnahs qui sont éclairantes pour ceux qui sont guidés par elles, qui est spécialisé dans la totalité des mots et la tolérance de la religion, que les bénédictions et la paix de Dieu soient sur lui et sur tous les autres prophètes et messagers, ainsi que sur la famille de tous et sur tous les autres justes, soient sur lui.

Par la suite : Nous avons rapporté de Ali ibn Abi Talib, Abdullah ibn Masud, Mu'adh ibn Jabal, Abu al-Darda'a, Ibn Umar, Ibn Abbas, Anas ibn Malik, Abu Hurairah et Abu Sa'id al-Khudri (qu'Allah soit satisfait d'eux) de nombreuses façons avec des narrations variées : Le Messager d'Allah, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix, a dit : « Quiconque mémorise quarante hadiths relatifs à la religion pour ma communauté, Allah l'enverra le jour du Jugement en compagnie de juristes et d'érudits », selon une autre narration : « Allah l'a envoyé en tant que juriste et savant ». Dans la narration d'Abu al-Darda'a : « Et je serai pour lui, le jour de la résurrection, un intercesseur et un témoin ». Dans la narration d'Ibn Mas'ud : Dans la narration d'Ibn Umar : « Il a été écrit en compagnie des savants et a été enterré en compagnie des martyrs » Dans la narration d'Ibn Mas'ud : « Il a été écrit en compagnie des savants et a été enterré en compagnie des martyrs ». Les savants (qu'Allah soit satisfait d'eux) ont compilé ce hadith.

Les savants (qu'Allah soit satisfait d'eux) ont compilé d'innombrables ouvrages sur ce sujet. La première personne que je connaisse à avoir compilé un livre sur ce sujet est Abdullah ibn al-Mubarak : Abdullah ibn al-Mubarak, puis Muhammad ibn Aslam al-Tusi, puis al-Hasan ibn Sufyan al-Nisa'i, Abu Bakr al-Ajri, Abu Bakr ibn Ibrahim al-Isfahani, al-Darqatni, al-Hakim, Abu Na'im, Abu Abdulrahman al-Salami, Abu Sa'id al-Malini, Abu Uthman al-Sabuni, Abdullah bin Muhammad al-Ansari. Abu Bakr al-Bayhaqi et d'innombrables autres, anciens et récents, et j'ai suivi le conseil d'Allah tout-puissant en rassemblant quarante hadiths à l'instar de ces imams distingués et des gardiens de l'islam. Les savants ont convenu qu'il est permis d'utiliser des hadiths faibles dans les vertus des actes. Cependant, je ne m'appuie pas sur ce hadith, mais plutôt sur la parole du Prophète (sur lui la paix) dans les hadiths authentiques : « Que le témoin parmi vous informe l'absent » et la parole du Prophète : « Qu'Allah soit satisfait de l'homme qui entend mes paroles, les comprend et les met en pratique comme il les a entendues ».

Puis certains savants ont rassemblé quarante ouvrages sur les fondements de la religion, d'autres sur les branches, d'autres sur le jihad, d'autres sur l'ascèse, d'autres sur le comportement et d'autres encore sur les sermons, tous bons, qu'Allah soit satisfait de leurs intentions. J'ai décidé de rassembler quarante des plus importants d'entre eux, quarante hadiths qui incluent tous ces éléments, chacun d'entre eux étant une grande règle de religion que les érudits ont décrite comme l'orbite de l'islam, ou la moitié de l'islam, ou un tiers de l'islam, ou quelque chose comme cela. Dans ces quarante hadiths, je m'engage à m'assurer qu'ils sont authentiques, et la plupart d'entre eux se trouvent dans les Sahihs de Bukhari et Muslim, et je les mentionne sans les asanides, afin qu'ils soient faciles à mémoriser et faciles à mettre à profit, si Allah le veut, puis je les fais suivre d'un chapitre sur l'ajustement des subtilités de leurs mots.

Toute personne qui désire l'au-delà devrait connaître ces hadiths, en raison des choses importantes qu'ils contiennent, et de l'avertissement de toute obéissance, qui est évident pour ceux qui les étudient, et c'est d'Allah que je dépend, et c'est à Lui que je fais confiance, et c'est à Lui que reviennent la louange et la grâce, et c'est auprès de Lui que se trouvent le succès et l'infaillibilité.

Chaîne de transmission (Isnad)
H.1
40 Hadith An Nawawi 1
La sincérité dans l’intention
D’après Le Chef des Croyants, Abi Afsa ‘Omar ibn El Khattab (رَضِيَ اللهُ عَنْهُ): « J’ai entendu l’Envoyé d’Allah (ﷺ) dire : « Les actions ne valent que par les « intentions ». Il ne sera donc tenu compte à chaque homme que de ses intentions. Pour celui qui aura émigré en vue de biens terrestres, ou afin de trouver une femme à épouser, l’émigration ne comptera que pour le but qui aura déterminé son voyage.
عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ أَبِي حَفْصٍ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إلَى مَا هَاجَرَ إلَيْهِ". رَوَاهُ إِمَامَا الْمُحَدِّثِينَ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بنُ إِسْمَاعِيل بن إِبْرَاهِيم بن الْمُغِيرَة بن بَرْدِزبَه الْبُخَارِيُّ الْجُعْفِيُّ [رقم:1]، وَأَبُو الْحُسَيْنِ مُسْلِمٌ بنُ الْحَجَّاج بن مُسْلِم الْقُشَيْرِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ [رقم:1907] رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي "صَحِيحَيْهِمَا" اللذَينِ هُمَا أَصَحُّ الْكُتُبِ الْمُصَنَّفَةِ
Traduction française
La sincérité dans l’intention
D’après Le Chef des Croyants, Abi Afsa ‘Omar ibn El Khattab (رَضِيَ اللهُ عَنْهُ): « J’ai entendu l’Envoyé d’Allah (ﷺ) dire : « Les actions ne valent que par les « intentions ». Il ne sera donc tenu compte à chaque homme que de ses intentions. Pour celui qui aura émigré en vue de biens terrestres, ou afin de trouver une femme à épouser, l’émigration ne comptera que pour le but qui aura déterminé son voyage.
Chaîne de transmission (Isnad)
H.2
40 Hadith An Nawawi 2
Les enseignements de base de l’islam
D’après Omar (Qu’Allah l’agrée) également : « Alors que nous étions assis auprès du Messager d’Allah (ﷺ), vint à nous un homme vêtu d’un blanc éclatant et aux cheveux très noirs. On ne pouvait déceler sur lui aucune trace visible de voyage et nul d’entre nous ne le connaissait. Il vint s’asseoir en face du Prophète (ﷺ), plaça ses genoux contre les siens et posa la paume de ses mains sur les cuisses du Prophète (ﷺ), puis lui dit : « Ô Muhammad ! Informe-moi sur l’islam. » Le Messager d’Allah (ﷺ) lui répondit : « L’islam est que tu attestes qu’il n’y a pas de divinité [digne d’adoration] en dehors d’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, que tu accomplisses la prière (As-Salât), que tu acquittes l’impôt légal (Az-Zakât), que tu jeûnes le mois de Ramadan, et que tu effectues le pèlerinage à la maison d’Allah, si tu en as les moyens. » « Tu as dit vrai », dit l’homme. Nous nous étonnâmes que l’homme l’ait interrogé pour ensuite l’approuver. Il reprit : « Informe-moi sur la croyance (al-Îmân). » Le Prophète répliqua : « [La croyance, c’est] que tu croies en Allah, en Ses anges, en Ses livres, en Ses messagers, au Jour Dernier et à la prédestination du bien et du mal. » « Tu dis la vérité », lui dit encore l’homme qui reprit : « Alors, informe-moi sur l’accomplissement parfait de l’adoration (Al-Ihsân). » « C’est que tu adores Allah comme si tu Le voyais, car si toi, tu ne Le vois pas, certes Lui te voit, » répondit le Prophète. L’homme dit encore : « Informe-moi sur l’Heure [du Jugement Dernier]. » Le Prophète (ﷺ) répondit : « L’interrogé n’en sait pas plus que celui qui l’interroge. » L’homme demanda alors : « Alors informe-moi sur ses signes précurseurs. » Le Prophète (ﷺ) lui répondit alors : « Ce sera lorsque la servante enfantera sa maîtresse, et que tu verras les pauvres bergers, va-nu-pieds et dévêtus, rivaliser dans des constructions hautes. » Là-dessus, l’homme partit. Je demeurai là un long moment. Ensuite, le Prophète (ﷺ) me dit : « Ô Omar! Sais-tu qui m’a interrogé ? » Je répondis : « Allah et Son Messager sont les plus savants. » « C’est Jibrîl, qui est venu vous enseigner votre religion, » dit le Messager d’Allah (ﷺ)
عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَيْضًا قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم ذَاتَ يَوْمٍ، إذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ، وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ. حَتَّى جَلَسَ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم . فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ، وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنْ الْإِسْلَامِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إنْ اسْتَطَعْت إلَيْهِ سَبِيلًا. قَالَ: صَدَقْت . فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ! قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِيمَانِ. قَالَ: أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ. قَالَ: صَدَقْت. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِحْسَانِ. قَالَ: أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّك تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاك. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ السَّاعَةِ. قَالَ: مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنْ السَّائِلِ. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا؟ قَالَ: أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا، وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ. ثُمَّ انْطَلَقَ، فَلَبِثْتُ مَلِيًّا، ثُمَّ قَالَ: يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ؟. ‫‬قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
Les enseignements de base de l’islam
D’après Omar (Qu’Allah l’agrée) également : « Alors que nous étions assis auprès du Messager d’Allah (ﷺ), vint à nous un homme vêtu d’un blanc éclatant et aux cheveux très noirs. On ne pouvait déceler sur lui aucune trace visible de voyage et nul d’entre nous ne le connaissait. Il vint s’asseoir en face du Prophète (ﷺ), plaça ses genoux contre les siens et posa la paume de ses mains sur les cuisses du Prophète (ﷺ), puis lui dit : « Ô Muhammad ! Informe-moi sur l’islam. » Le Messager d’Allah (ﷺ) lui répondit : « L’islam est que tu attestes qu’il n’y a pas de divinité [digne d’adoration] en dehors d’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, que tu accomplisses la prière (As-Salât), que tu acquittes l’impôt légal (Az-Zakât), que tu jeûnes le mois de Ramadan, et que tu effectues le pèlerinage à la maison d’Allah, si tu en as les moyens. » « Tu as dit vrai », dit l’homme. Nous nous étonnâmes que l’homme l’ait interrogé pour ensuite l’approuver. Il reprit : « Informe-moi sur la croyance (al-Îmân). » Le Prophète répliqua : « [La croyance, c’est] que tu croies en Allah, en Ses anges, en Ses livres, en Ses messagers, au Jour Dernier et à la prédestination du bien et du mal. » « Tu dis la vérité », lui dit encore l’homme qui reprit : « Alors, informe-moi sur l’accomplissement parfait de l’adoration (Al-Ihsân). » « C’est que tu adores Allah comme si tu Le voyais, car si toi, tu ne Le vois pas, certes Lui te voit, » répondit le Prophète. L’homme dit encore : « Informe-moi sur l’Heure [du Jugement Dernier]. » Le Prophète (ﷺ) répondit : « L’interrogé n’en sait pas plus que celui qui l’interroge. » L’homme demanda alors : « Alors informe-moi sur ses signes précurseurs. » Le Prophète (ﷺ) lui répondit alors : « Ce sera lorsque la servante enfantera sa maîtresse, et que tu verras les pauvres bergers, va-nu-pieds et dévêtus, rivaliser dans des constructions hautes. » Là-dessus, l’homme partit. Je demeurai là un long moment. Ensuite, le Prophète (ﷺ) me dit : « Ô Omar! Sais-tu qui m’a interrogé ? » Je répondis : « Allah et Son Messager sont les plus savants. » « C’est Jibrîl, qui est venu vous enseigner votre religion, » dit le Messager d’Allah (ﷺ)
Chaîne de transmission (Isnad)
H.3
40 Hadith An Nawawi 3
Les cinq piliers de la religion
D’après Abû Abdir-Rahmân Abdullah Ibn Omar Ibn ul-Khattâb (Qu’Allah les agrées) rapporte : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « L’islam est bâti sur cinq piliers : – L’attestation qu’il n’y a pas d’autre divinité [digne d’adoration] qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah ; – l’accomplissement de la prière ; – l’acquittement de la Zakât (l’impôt légal) ; – le pèlerinage à la Maison [Sacrée] ; – et le jeûne du mois de Ramadan. »
عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ، [وَمُسْلِمٌ]
Traduction française
Les cinq piliers de la religion
D’après Abû Abdir-Rahmân Abdullah Ibn Omar Ibn ul-Khattâb (Qu’Allah les agrées) rapporte : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « L’islam est bâti sur cinq piliers : – L’attestation qu’il n’y a pas d’autre divinité [digne d’adoration] qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah ; – l’accomplissement de la prière ; – l’acquittement de la Zakât (l’impôt légal) ; – le pèlerinage à la Maison [Sacrée] ; – et le jeûne du mois de Ramadan. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.4
40 Hadith An Nawawi 4
La prédestination
D’après Abû Abdir-Rahmân Abdullah Ibn Massaoud (Qu’Allah l’agrée) a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ), le véridique, celui qui est digne de foi, s’adressa à nous en ces termes : « Certes, chacun de vous se constitue, dans le ventre de sa mère, pendant quarante jours à partir d’une goutte de sperme ; puis, celle-ci devient un caillot de sang pendant une même période. Ensuite, ce caillot se transforme en un morceau de chair pendant une période de temps semblable. Puis, l’ange est envoyé vers lui pour qu’il lui insuffle l’esprit et on lui ordonne d’inscrire [au fœtus] quatre paroles : sa subsistance, sa durée de vie, ses actions et s’il fera partie des bienheureux [en entrant au paradis] ou des malheureux [en entrant en enfer]. Par Allah en dehors Duquel il n’y a point d’autre divinité, l’un de vous peut accomplir les actes des gens du paradis, au point où il n’en sera plus séparé que d’une coudée ; puis, ce qui lui a été prédestiné prévaudra, et il accomplira les actes des gens de l’enfer, de sorte qu’il y entrera. Et l’un d’entre vous peut œuvrer comme œuvrent les gens de l’enfer, au point qu’il n’en sera plus séparé que d’une coudée ; alors, ce qui lui a été prédestiné prévaudra et il accomplira les actes des gens du paradis, de sorte qu’il y entrera. »
عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم -وَهُوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ-: إنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا نُطْفَةً، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يُرْسَلُ إلَيْهِ الْمَلَكُ فَيَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ، وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ: بِكَتْبِ رِزْقِهِ، وَأَجَلِهِ، وَعَمَلِهِ، وَشَقِيٍّ أَمْ سَعِيدٍ؛ فَوَاَللَّهِ الَّذِي لَا إلَهَ غَيْرُهُ إنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إلَّا ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا. وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إلَّا ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ، [وَمُسْلِمٌ]
Traduction française
La prédestination
D’après Abû Abdir-Rahmân Abdullah Ibn Massaoud (Qu’Allah l’agrée) a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ), le véridique, celui qui est digne de foi, s’adressa à nous en ces termes : « Certes, chacun de vous se constitue, dans le ventre de sa mère, pendant quarante jours à partir d’une goutte de sperme ; puis, celle-ci devient un caillot de sang pendant une même période. Ensuite, ce caillot se transforme en un morceau de chair pendant une période de temps semblable. Puis, l’ange est envoyé vers lui pour qu’il lui insuffle l’esprit et on lui ordonne d’inscrire [au fœtus] quatre paroles : sa subsistance, sa durée de vie, ses actions et s’il fera partie des bienheureux [en entrant au paradis] ou des malheureux [en entrant en enfer]. Par Allah en dehors Duquel il n’y a point d’autre divinité, l’un de vous peut accomplir les actes des gens du paradis, au point où il n’en sera plus séparé que d’une coudée ; puis, ce qui lui a été prédestiné prévaudra, et il accomplira les actes des gens de l’enfer, de sorte qu’il y entrera. Et l’un d’entre vous peut œuvrer comme œuvrent les gens de l’enfer, au point qu’il n’en sera plus séparé que d’une coudée ; alors, ce qui lui a été prédestiné prévaudra et il accomplira les actes des gens du paradis, de sorte qu’il y entrera. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.5
40 Hadith An Nawawi 5
L’interdiction d’innover dans la religion
D’après La mère des croyants, Aicha Umm Abdillah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui invente dans notre religion une chose qui n’en fait pas partie, elle lui sera rejetée. » Dans une autre version de Muslim, il est dit : « Celui qui fait une action qui n’est pas en accord avec notre religion, elle lui sera rejetée. »
عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ،[وَمُسْلِمٌ] وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ
Traduction française
L’interdiction d’innover dans la religion
D’après La mère des croyants, Aicha Umm Abdillah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui invente dans notre religion une chose qui n’en fait pas partie, elle lui sera rejetée. » Dans une autre version de Muslim, il est dit : « Celui qui fait une action qui n’est pas en accord avec notre religion, elle lui sera rejetée. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.6
40 Hadith An Nawawi 6
La recommandation de délaisser les choses douteuses
D’après Abou ‘Abdillah An-Nu’mân ibn Bachîr (Qu’Allah les agrées) a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Certes, ce qui est licite est évident et ce qui est illicite est évident aussi. Mais, entre les deux, il y a des choses qui suscitent le doute et que beaucoup de gens ne connaissent pas. Celui qui craint les choses douteuses [et s’en écarte], alors il aura préservé sa religion et son honneur. Et celui qui les commet, tombe dans ce qui est illicite, comme un berger qui mène paître son troupeau aux alentours d’un enclos réservé ; peu s’en faut qu’il ne le laisse y pénétrer. Tout souverain a un domaine réservé. Certes, le domaine réservé d’Allah est ses interdictions. En vérité, il y a dans le corps humain un morceau de chair ; s’il est sain, le corps entier sera sain, mais s’il est corrompu, tout le corps sera corrompu : c’est le coeur. »
عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: "إنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ، وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَاتٌ لَا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنْ النَّاسِ، فَمَنْ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ فَقْد اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ، كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ، أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، أَلَا وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَحَارِمُهُ، أَلَا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، وَإذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ".[رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ]، [وَمُسْلِمٌ] .
Traduction française
La recommandation de délaisser les choses douteuses
D’après Abou ‘Abdillah An-Nu’mân ibn Bachîr (Qu’Allah les agrées) a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Certes, ce qui est licite est évident et ce qui est illicite est évident aussi. Mais, entre les deux, il y a des choses qui suscitent le doute et que beaucoup de gens ne connaissent pas. Celui qui craint les choses douteuses [et s’en écarte], alors il aura préservé sa religion et son honneur. Et celui qui les commet, tombe dans ce qui est illicite, comme un berger qui mène paître son troupeau aux alentours d’un enclos réservé ; peu s’en faut qu’il ne le laisse y pénétrer. Tout souverain a un domaine réservé. Certes, le domaine réservé d’Allah est ses interdictions. En vérité, il y a dans le corps humain un morceau de chair ; s’il est sain, le corps entier sera sain, mais s’il est corrompu, tout le corps sera corrompu : c’est le coeur. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.7
40 Hadith An Nawawi 7
Le conseil sincère
D’après Abou Ruqayya Tamîm Ibn Aws Ad-Dârî (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « La Religion, c’est le conseil sincère. » Nous demandâmes : « Vis-à-vis de qui ? » Il dit : « Vis-à-vis d’Allah, de son Livre, de son Messager, des gouvernants et de l’ensemble des musulmans. »
عَنْ أَبِي رُقَيَّةَ تَمِيمِ بْنِ أَوْسٍ الدَّارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: "الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ." [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
Le conseil sincère
D’après Abou Ruqayya Tamîm Ibn Aws Ad-Dârî (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « La Religion, c’est le conseil sincère. » Nous demandâmes : « Vis-à-vis de qui ? » Il dit : « Vis-à-vis d’Allah, de son Livre, de son Messager, des gouvernants et de l’ensemble des musulmans. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.8
40 Hadith An Nawawi 8
Le musulman est sacré
D’après Ibn Omar (Qu’Allah les agrées) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « J’ai reçu l’ordre de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils attestent qu’il n’y a de divinité [digne d’adoration] qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, qu’ils accomplissent la prière et qu’ils s’acquittent de la Zakât. S’ils font tout cela, ils auront préservé vis-à-vis de moi leur sang (c.-à-d. leur vie) et leurs biens – sauf pour ce qu’ils méritent [comme punitions pour les crimes et délits] dans l’islam. Et c’est Allah Qui est leur Juge. »
عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ؛ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إلَّا بِحَقِّ الْإِسْلَامِ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ،[وَمُسْلِمٌ]
Traduction française
Le musulman est sacré
D’après Ibn Omar (Qu’Allah les agrées) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « J’ai reçu l’ordre de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils attestent qu’il n’y a de divinité [digne d’adoration] qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, qu’ils accomplissent la prière et qu’ils s’acquittent de la Zakât. S’ils font tout cela, ils auront préservé vis-à-vis de moi leur sang (c.-à-d. leur vie) et leurs biens – sauf pour ce qu’ils méritent [comme punitions pour les crimes et délits] dans l’islam. Et c’est Allah Qui est leur Juge. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.9
40 Hadith An Nawawi 9
Accomplir les obligations dans la mesure des possibilités
D’après Abou Houreira ‘Abdur-Rahmân Ibn Sakhr (Qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Ce que je vous ai interdit, évitez-le et ce que je vous ai ordonné, accomplissez-en ce dont vous êtes capables. Ceux qui vous ont précédés ont été détruits du fait de leur excès de questions et leurs divergences avec leurs prophètes ». »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَخْرٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوهُ، وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ،[وَمُسْلِمٌ]
Traduction française
Accomplir les obligations dans la mesure des possibilités
D’après Abou Houreira ‘Abdur-Rahmân Ibn Sakhr (Qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Ce que je vous ai interdit, évitez-le et ce que je vous ai ordonné, accomplissez-en ce dont vous êtes capables. Ceux qui vous ont précédés ont été détruits du fait de leur excès de questions et leurs divergences avec leurs prophètes ». »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.10
40 Hadith An Nawawi 10
La recommandation de ne consommer que le licite
D’après Abou Houreira (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Certes, Allah le Très-Haut est Pur (c.-à-d. Exempt de toute imperfection), Il n’accepte que ce qui est pur. Allah a ordonné aux croyants ce qu’Il a ordonné aux messagers en disant : « Ô Messagers ! Mangez des choses pures (licites) et faites le bien. » [Les Croyants, v. 51] Il a dit aussi : « Ô vous les croyants ! Mangez les choses pures que Nous vous avons octroyées. » [La Vache, v. 172] Puis, le Prophète (ﷺ) mentionna le cas d’un homme qui prolonge son voyage, les cheveux ébouriffés, couvert de poussière, et qui tend les mains vers le ciel en disant : « Ô Seigneur, ô seigneur… », alors que sa nourriture est illicite, que sa boisson est illicite, que ses vêtements sont illicites, et qu’il s’est nourri de choses illicites. « Comment donc pourrait-il être exaucé ? »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم "إنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ لَا يَقْبَلُ إلَّا طَيِّبًا، وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ تَعَالَى: "يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنْ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا"، وَقَالَ تَعَالَى: "يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ" ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَيْهِ إلَى السَّمَاءِ: يَا رَبِّ! يَا رَبِّ! وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ، وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ، وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ، وَغُذِّيَ بِالْحَرَامِ، فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لَهُ؟". [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
La recommandation de ne consommer que le licite
D’après Abou Houreira (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Certes, Allah le Très-Haut est Pur (c.-à-d. Exempt de toute imperfection), Il n’accepte que ce qui est pur. Allah a ordonné aux croyants ce qu’Il a ordonné aux messagers en disant : « Ô Messagers ! Mangez des choses pures (licites) et faites le bien. » [Les Croyants, v. 51] Il a dit aussi : « Ô vous les croyants ! Mangez les choses pures que Nous vous avons octroyées. » [La Vache, v. 172] Puis, le Prophète (ﷺ) mentionna le cas d’un homme qui prolonge son voyage, les cheveux ébouriffés, couvert de poussière, et qui tend les mains vers le ciel en disant : « Ô Seigneur, ô seigneur… », alors que sa nourriture est illicite, que sa boisson est illicite, que ses vêtements sont illicites, et qu’il s’est nourri de choses illicites. « Comment donc pourrait-il être exaucé ? »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.11
40 Hadith An Nawawi 11
Délaisser les choses douteuses
D’après Abou Muhammad Al-Hassan ibn ‘Alî Ibn Abî Tâlib, le petit-fils du Messager d’Allah (ﷺ) et son protégé (Qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai retenu cette parole du Messager d’Allah (ﷺ) : « Laisse ce qui te plonge dans le doute pour ce qui ne t’y plonge pas ». »
عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ سِبْطِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم وَرَيْحَانَتِهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: حَفِظْت مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم دَعْ مَا يُرِيبُك إلَى مَا لَا يُرِيبُك . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:2520]، [وَالنَّسَائِيّ] وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Traduction française
Délaisser les choses douteuses
D’après Abou Muhammad Al-Hassan ibn ‘Alî Ibn Abî Tâlib, le petit-fils du Messager d’Allah (ﷺ) et son protégé (Qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai retenu cette parole du Messager d’Allah (ﷺ) : « Laisse ce qui te plonge dans le doute pour ce qui ne t’y plonge pas ». »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.12
40 Hadith An Nawawi 12
Délaisser ce qui nous regarde pas
D’après Abou Houreira (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah () a dit : « Une des meilleures manières [de pratiquer] l’islam consiste pour l’homme à délaisser ce qui ne la regarde pas. »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم مِنْ حُسْنِ إسْلَامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ . حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم: 2318] ، ابن ماجه [رقم:]
Traduction française
Délaisser ce qui nous regarde pas
D’après Abou Houreira (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah () a dit : « Une des meilleures manières [de pratiquer] l’islam consiste pour l’homme à délaisser ce qui ne la regarde pas. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.13
40 Hadith An Nawawi 13
L’altruisme du musulman
D’après Abû Hamza Anas Ibn Mâlik (Qu’Allah l’agrée), le serviteur du Messager d’Allah (ﷺ), rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun d’entre vous n’est vraiment croyant jusqu’à ce qu’il aime pour son frère ce qu’il aime pour lui-même. »
عَنْ أَبِي حَمْزَةَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ خَادِمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم قَالَ: لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لِأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ [رقم:13]، وَمُسْلِمٌ [رقم:45]. [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ، [وَمُسْلِمٌ]
Traduction française
L’altruisme du musulman
D’après Abû Hamza Anas Ibn Mâlik (Qu’Allah l’agrée), le serviteur du Messager d’Allah (ﷺ), rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « Aucun d’entre vous n’est vraiment croyant jusqu’à ce qu’il aime pour son frère ce qu’il aime pour lui-même. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.14
40 Hadith An Nawawi 14
Le sang du musulman est sacré
D’après Ibn Mas’ûd (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il n’est pas permis de faire couler le sang du musulman sauf [pour appliquer la peine] dans l’un de ces trois cas : la personne mariée qui commet l’adultère, une vie en compensation d’une vie et celui qui abandonne sa religion en se séparant du groupe [des musulmans]. »
عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ [ يشهد أن لا إله إلا الله، وأني رسول الله] إلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: الثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ، [وَمُسْلِمٌ]
Traduction française
Le sang du musulman est sacré
D’après Ibn Mas’ûd (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il n’est pas permis de faire couler le sang du musulman sauf [pour appliquer la peine] dans l’un de ces trois cas : la personne mariée qui commet l’adultère, une vie en compensation d’une vie et celui qui abandonne sa religion en se séparant du groupe [des musulmans]. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.15
40 Hadith An Nawawi 15
Les règles du bon comportement
D’après Abou Houreira (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Que celui qui croit en Allah et au Jour Dernier dise du bien ou se taise. Que celui qui croit en Allah et au Jour Dernier soit généreux envers son voisin. Et que celui qui croit en Allah et au Jour Dernier reçoive généreusement son invité. »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ، [وَمُسْلِمٌ]
Traduction française
Les règles du bon comportement
D’après Abou Houreira (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Que celui qui croit en Allah et au Jour Dernier dise du bien ou se taise. Que celui qui croit en Allah et au Jour Dernier soit généreux envers son voisin. Et que celui qui croit en Allah et au Jour Dernier reçoive généreusement son invité. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.16
40 Hadith An Nawawi 16
Contenir sa colère
D’après Abou Houreira (Qu’Allah l’agrée) rapporte qu’un homme a dit au Prophète (ﷺ) : « Conseille-moi ! » Il lui dit : « Ne te mets pas en colère ! » L’homme réitéra sa demande à plusieurs reprises et le Prophète (ﷺ) lui répéta à chaque fois : « Ne te mets pas en colère ! »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم أَوْصِنِي. قَالَ: لَا تَغْضَبْ، فَرَدَّدَ مِرَارًا، قَالَ: لَا تَغْضَبْ" . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ]
Traduction française
Contenir sa colère
D’après Abou Houreira (Qu’Allah l’agrée) rapporte qu’un homme a dit au Prophète (ﷺ) : « Conseille-moi ! » Il lui dit : « Ne te mets pas en colère ! » L’homme réitéra sa demande à plusieurs reprises et le Prophète (ﷺ) lui répéta à chaque fois : « Ne te mets pas en colère ! »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.17
40 Hadith An Nawawi 17
L’excellence en toute chose
D’après Abû Yaclâ Shaddâd ibn Aws (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah a certes prescrit l’excellence en toutes choses. Quand vous tuez que ce soit de la meilleure manière, et quand vous égorgez, faites-le de la meilleure manière : aiguisez bien la lame [de votre couteau] et allégez les souffrances de la bête. »
عَنْ أَبِي يَعْلَى شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
L’excellence en toute chose
D’après Abû Yaclâ Shaddâd ibn Aws (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah a certes prescrit l’excellence en toutes choses. Quand vous tuez que ce soit de la meilleure manière, et quand vous égorgez, faites-le de la meilleure manière : aiguisez bien la lame [de votre couteau] et allégez les souffrances de la bête. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.18
40 Hadith An Nawawi 18
Le comportement du musulman
D’après Abû Dharr Jundub ibn Junâdah et Abû ‘Abdir-Rahmân Mucâdh Ibn Jabal (Qu’Allah l’agrée) rapportent que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Crains Allah où que tu sois et fais suivre la mauvaise action par une bonne qui l’efface, et comporte-toi bien envers les gens. »
عَنْ أَبِي ذَرٍّ جُنْدَبِ بْنِ جُنَادَةَ، وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْت، وَأَتْبِعْ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقْ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:1987] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ، وَفِي بَعْضِ النُّسَخِ: حَسَنٌ صَحِيحٌ
Traduction française
Le comportement du musulman
D’après Abû Dharr Jundub ibn Junâdah et Abû ‘Abdir-Rahmân Mucâdh Ibn Jabal (Qu’Allah l’agrée) rapportent que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Crains Allah où que tu sois et fais suivre la mauvaise action par une bonne qui l’efface, et comporte-toi bien envers les gens. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.19
40 Hadith An Nawawi 19
Le respect des prescriptions d’Allah et le destin
D’après Abûl-Abbâs Abdullah Ibn Abbâs (Qu’Allah les agrées) a dit : « Alors que j’étais [assis sur un âne] derrière le Prophète (ﷺ), il me dit : « Ô jeune homme ! Je vais t’enseigner quelques paroles : « Respecte [les prescriptions d’Allah], Allah te préservera, respecte [les prescriptions d’Allah] et tu Le trouveras devant toi. Si tu demandes quelque chose, demande-la à Allah. Lorsque tu implores le secours, implore-le d’Allah. Et sache que si la communauté se mettait d’accord pour te faire profiter d’une chose, elle ne t’en ferait profiter que si Allah l’a déjà inscrite pour toi. Et si elle se met d’accord pour te nuire, elle ne pourra te nuire que si cela a déjà été inscrit à ton encontre. Certes, les plumes (qui inscrivent le destin) sont levées et [l’encre] sur les feuilles a séché. » Dans une autre version (autre que At-Tirmidthi): « Respecte [les prescriptions d’Allah], tu Le trouveras devant toi. Cherche à connaître Allah dans les moments d’aisance, Il te connaîtra dans l’adversité. Sache que ce qui t’a manqué ne t’était pas destiné, et ce qui t’a atteint ne pouvait pas te manquer. Et sache aussi que la victoire vient certes avec la patience, et que l’issue favorable vient certes après l’affliction, et qu’après la difficulté vient la facilité. »
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: "كُنْت خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَوْمًا، فَقَالَ: يَا غُلَامِ! إنِّي أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ: احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْك، احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَك، إذَا سَأَلْت فَاسْأَلْ اللَّهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْت فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوك بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَك، وَإِنْ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوك بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْك؛ رُفِعَتْ الْأَقْلَامُ، وَجَفَّتْ الصُّحُفُ" . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:2516] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ. وَفِي رِوَايَةِ غَيْرِ التِّرْمِذِيِّ: "احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ أمامك، تَعَرَّفْ إلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفُك فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَك لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَك، وَمَا أَصَابَك لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَك، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنْ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Traduction française
Le respect des prescriptions d’Allah et le destin
D’après Abûl-Abbâs Abdullah Ibn Abbâs (Qu’Allah les agrées) a dit : « Alors que j’étais [assis sur un âne] derrière le Prophète (ﷺ), il me dit : « Ô jeune homme ! Je vais t’enseigner quelques paroles : « Respecte [les prescriptions d’Allah], Allah te préservera, respecte [les prescriptions d’Allah] et tu Le trouveras devant toi. Si tu demandes quelque chose, demande-la à Allah. Lorsque tu implores le secours, implore-le d’Allah. Et sache que si la communauté se mettait d’accord pour te faire profiter d’une chose, elle ne t’en ferait profiter que si Allah l’a déjà inscrite pour toi. Et si elle se met d’accord pour te nuire, elle ne pourra te nuire que si cela a déjà été inscrit à ton encontre. Certes, les plumes (qui inscrivent le destin) sont levées et [l’encre] sur les feuilles a séché. » Dans une autre version (autre que At-Tirmidthi): « Respecte [les prescriptions d’Allah], tu Le trouveras devant toi. Cherche à connaître Allah dans les moments d’aisance, Il te connaîtra dans l’adversité. Sache que ce qui t’a manqué ne t’était pas destiné, et ce qui t’a atteint ne pouvait pas te manquer. Et sache aussi que la victoire vient certes avec la patience, et que l’issue favorable vient certes après l’affliction, et qu’après la difficulté vient la facilité. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.20
40 Hadith An Nawawi 20
La pudeur
D’après Abou Massaoud ‘Uqbah Ibn ‘Amr Al-Ansârî Al-Badrî (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Parmi ce qui est parvenu jusqu’aux gens de la prophétie ancienne : « Si tu n’as pas de pudeur, fais ce que tu veux ». »
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ الْبَدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم إنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى: إذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْت . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ]
Traduction française
La pudeur
D’après Abou Massaoud ‘Uqbah Ibn ‘Amr Al-Ansârî Al-Badrî (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Parmi ce qui est parvenu jusqu’aux gens de la prophétie ancienne : « Si tu n’as pas de pudeur, fais ce que tu veux ». »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.21
40 Hadith An Nawawi 21
La droiture
D’après Abou ‘Amr — ou Abou ‘Amrah — Sufyân Ibn ‘Abdillah (Qu’Allah l’agrée) rapporte : « Je demandai : « Ô Messager d’Allah ! Dis-moi une parole sur l’islam telle que je n’interrogerai personne d’autre après toi. » Il répondit : « Dis : « Je crois en Allah », puis suis le droit chemin ». »
عَنْ أَبِي عَمْرٍو وَقِيلَ: أَبِي عَمْرَةَ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قُلْت: يَا رَسُولَ اللَّهِ! قُلْ لِي فِي الْإِسْلَامِ قَوْلًا لَا أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا غَيْرَك؛ قَالَ: قُلْ: آمَنْت بِاَللَّهِ ثُمَّ اسْتَقِمْ . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
La droiture
D’après Abou ‘Amr — ou Abou ‘Amrah — Sufyân Ibn ‘Abdillah (Qu’Allah l’agrée) rapporte : « Je demandai : « Ô Messager d’Allah ! Dis-moi une parole sur l’islam telle que je n’interrogerai personne d’autre après toi. » Il répondit : « Dis : « Je crois en Allah », puis suis le droit chemin ». »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.22
40 Hadith An Nawawi 22
La facilité de la religion
D’après Abou ‘Abdillah Jâbir Ibn ‘Abdullah Al-Ansârî (Qu’Allah les agrées) rapporte : « Un homme interrogea le Messager d’Allah (ﷺ) : « Est-ce que, si j’accomplis les (cinq) prières prescrites, je jeûne [le mois de] Ramadan, j’accomplis ce qui est licite et je m’interdis ce qui est illicite, sans rien ajouter à cela, j’entrerai au paradis ? » « Oui », répondit-il. »
عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم فَقَالَ: أَرَأَيْت إذَا صَلَّيْت الْمَكْتُوبَاتِ، وَصُمْت رَمَضَانَ، وَأَحْلَلْت الْحَلَالَ، وَحَرَّمْت الْحَرَامَ، وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا؛ أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ؟ قَالَ: نَعَمْ . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
La facilité de la religion
D’après Abou ‘Abdillah Jâbir Ibn ‘Abdullah Al-Ansârî (Qu’Allah les agrées) rapporte : « Un homme interrogea le Messager d’Allah (ﷺ) : « Est-ce que, si j’accomplis les (cinq) prières prescrites, je jeûne [le mois de] Ramadan, j’accomplis ce qui est licite et je m’interdis ce qui est illicite, sans rien ajouter à cela, j’entrerai au paradis ? » « Oui », répondit-il. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.23
40 Hadith An Nawawi 23
L’accomplissement des bonnes œuvres
D’après Abû Mâlik Al-Hârith Ibn ‘Âsim Al-Ash’arî (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La purification représente la moitié de la foi ; dire « Louange à Allah » remplit la balance ; « Gloire à Allah et louange à Allah » remplit l’espace entre le ciel et la terre ; la prière est une lumière ; l’aumône est une preuve (de foi sincère) ; la patience est une clarté ; le Coran plaide pour ou contre toi ; tout homme fait, chaque matin, le commerce de son âme : il l’affranchit ou la conduit à sa perte. »
عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْحَارِثِ بْنِ عَاصِمٍ الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم الطَّهُورُ شَطْرُ الْإِيمَانِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَأُ الْمِيزَانَ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَآنِ -أَوْ: تَمْلَأُ- مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَالصَّلَاةُ نُورٌ، وَالصَّدَقَةُ بُرْهَانٌ، وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ، وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَك أَوْ عَلَيْك، كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو، فَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا أَوْ مُوبِقُهَا . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
L’accomplissement des bonnes œuvres
D’après Abû Mâlik Al-Hârith Ibn ‘Âsim Al-Ash’arî (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La purification représente la moitié de la foi ; dire « Louange à Allah » remplit la balance ; « Gloire à Allah et louange à Allah » remplit l’espace entre le ciel et la terre ; la prière est une lumière ; l’aumône est une preuve (de foi sincère) ; la patience est une clarté ; le Coran plaide pour ou contre toi ; tout homme fait, chaque matin, le commerce de son âme : il l’affranchit ou la conduit à sa perte. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.24
40 Hadith An Nawawi 24
La bonté d’Allah envers Ses serviteurs
D’après Abû Dharr Al-Ghifârî (Qu’Allah l’agrée) cite ce hadith qui figure parmi ceux que le Prophète (ﷺ) rapporte directement d’Allah (Exalté soit-il) : « Ô Mes serviteurs ! Je me suis interdit à Moi-même l’injustice et Je vous l’interdis entre vous ; alors ne soyez pas injustes les uns envers les autres. Ô Mes serviteurs ! Vous êtes tous égarés hormis celui que J’ai guidé ; demandez-Moi donc de vous montrer le droit chemin et Je vous guiderai. Ô Mes serviteurs ! Vous êtes tous affamés hormis celui que J’ai nourri ; demandez-Moi votre nourriture et Je vous nourrirai. Ô Mes serviteurs ! Vous êtes tous nus hormis celui que J’ai vêtu ; demandez-Moi donc de vous vêtir et Je vous vêtirai. Ô Mes serviteurs ! Vous commettez des péchés jour et nuit et Moi, Je pardonne tous les péchés ; demandez-Moi donc le pardon et Je vous l’accorderai. Ô Mes serviteurs ! Vous n’arriverez jamais à Me nuire et vous ne pourrez jamais M’être utile. Ô Mes serviteurs ! Si du premier au dernier, humains et djinns, vous étiez tous aussi pieux que l’est celui au cœur le plus pieux d’entre vous, cela n’ajouterait rien à Mon Royaume. Ô Mes serviteurs ! Si du premier au dernier, humains et djinns, vous étiez tous aussi débauchés que l’est celui au cœur le plus débauché d’entre vous, cela ne diminuerait en rien mon Royaume. Ô Mes serviteurs ! Si du premier au dernier, humains et djinns, vous vous teniez au même endroit pour M’adresser vos requêtes et que J’accordais à chacun d’entre vous ce qu’il demande, cela ne diminuerait en rien de ce que Je possède, pas plus qu’une aiguille ne diminue de la mer quand on l’y introduit. Ô Mes serviteurs ! Ce sont vos actions dont Je tiens compte, puis c’est selon elles que Je vous rétribuerai. Par conséquent, celui qui trouvera du bien qu’il rende grâce à Allah et celui qui trouvera autre chose, qu’il ne s’adresse les reproches qu’à lui-même. »
عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، أَنَّهُ قَالَ: يَا عِبَادِي: إنِّي حَرَّمْت الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْته بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا؛ فَلَا تَظَالَمُوا. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ ضَالٌّ إلَّا مَنْ هَدَيْته، فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ جَائِعٌ إلَّا مَنْ أَطْعَمْته، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ عَارٍ إلَّا مَنْ كَسَوْته، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا؛ فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضُرِّي فَتَضُرُّونِي، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَسَأَلُونِي، فَأَعْطَيْت كُلَّ وَاحِدٍ مَسْأَلَته، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إلَّا كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ. يَا عِبَادِي! إنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إيَّاهَا؛ فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدْ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَن إلَّا نَفْسَهُ . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
La bonté d’Allah envers Ses serviteurs
D’après Abû Dharr Al-Ghifârî (Qu’Allah l’agrée) cite ce hadith qui figure parmi ceux que le Prophète (ﷺ) rapporte directement d’Allah (Exalté soit-il) : « Ô Mes serviteurs ! Je me suis interdit à Moi-même l’injustice et Je vous l’interdis entre vous ; alors ne soyez pas injustes les uns envers les autres. Ô Mes serviteurs ! Vous êtes tous égarés hormis celui que J’ai guidé ; demandez-Moi donc de vous montrer le droit chemin et Je vous guiderai. Ô Mes serviteurs ! Vous êtes tous affamés hormis celui que J’ai nourri ; demandez-Moi votre nourriture et Je vous nourrirai. Ô Mes serviteurs ! Vous êtes tous nus hormis celui que J’ai vêtu ; demandez-Moi donc de vous vêtir et Je vous vêtirai. Ô Mes serviteurs ! Vous commettez des péchés jour et nuit et Moi, Je pardonne tous les péchés ; demandez-Moi donc le pardon et Je vous l’accorderai. Ô Mes serviteurs ! Vous n’arriverez jamais à Me nuire et vous ne pourrez jamais M’être utile. Ô Mes serviteurs ! Si du premier au dernier, humains et djinns, vous étiez tous aussi pieux que l’est celui au cœur le plus pieux d’entre vous, cela n’ajouterait rien à Mon Royaume. Ô Mes serviteurs ! Si du premier au dernier, humains et djinns, vous étiez tous aussi débauchés que l’est celui au cœur le plus débauché d’entre vous, cela ne diminuerait en rien mon Royaume. Ô Mes serviteurs ! Si du premier au dernier, humains et djinns, vous vous teniez au même endroit pour M’adresser vos requêtes et que J’accordais à chacun d’entre vous ce qu’il demande, cela ne diminuerait en rien de ce que Je possède, pas plus qu’une aiguille ne diminue de la mer quand on l’y introduit. Ô Mes serviteurs ! Ce sont vos actions dont Je tiens compte, puis c’est selon elles que Je vous rétribuerai. Par conséquent, celui qui trouvera du bien qu’il rende grâce à Allah et celui qui trouvera autre chose, qu’il ne s’adresse les reproches qu’à lui-même. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.25
40 Hadith An Nawawi 25
La concurrence dans les bonnes œuvres
D’après Abû Dharr rapporte aussi (Qu’Allah l’agrée) : « Certains Compagnons du Messager d’Allah (ﷺ) dirent au Prophète (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah ! Les gens riches ont accaparé toutes les récompenses. Ils prient comme nous, ils jeûnent comme nous, [mais, en plus], ils font l’aumône avec le surcroît de leurs biens. Il répondit : « Allah ne vous a-t-il pas accordé de quoi faire l’aumône ? Certes, chaque fois que vous dites « Subhânallâh », c’est une aumône, chaque fois que vous dites « Allâhu Akbar », c’est une aumône, chaque fois que vous dites « Al-Hamdu Lilâh », c’est une aumône et chaque fois que dites « Lâ Ilâha Ill-Allâh », c’est une aumône. Aussi, ordonner le bien est une aumône, interdire le blâmable est une aumône et accomplir l’acte sexuel est une aumône. » Ils s’exclamèrent : « Ô Messager d’Allah ! Nous assouvissons notre désir sexuel et en plus, nous obtenons pour cela une récompense !? » Il répondit : « A votre avis, si on l’accomplissait de façon illicite, ne commettrait-on pas un péché ? Donc aussi, si on l’assouvit de façon licite, on mérite une récompense. »
عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَيْضًا، أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالْأُجُورِ؛ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ. قَالَ: أَوَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَّدَّقُونَ؟ إنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً، وَأَمْرٌ بِمَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، وَنَهْيٌ عَنْ مُنْكَرٍ صَدَقَةٌ، وَفِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ: أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِي حَرَامٍ أَكَانَ عَلَيْهِ وِزْرٌ؟ فَكَذَلِكَ إذَا وَضَعَهَا فِي الْحَلَالِ، كَانَ لَهُ أَجْرٌ . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
La concurrence dans les bonnes œuvres
D’après Abû Dharr rapporte aussi (Qu’Allah l’agrée) : « Certains Compagnons du Messager d’Allah (ﷺ) dirent au Prophète (ﷺ) : « Ô Messager d’Allah ! Les gens riches ont accaparé toutes les récompenses. Ils prient comme nous, ils jeûnent comme nous, [mais, en plus], ils font l’aumône avec le surcroît de leurs biens. Il répondit : « Allah ne vous a-t-il pas accordé de quoi faire l’aumône ? Certes, chaque fois que vous dites « Subhânallâh », c’est une aumône, chaque fois que vous dites « Allâhu Akbar », c’est une aumône, chaque fois que vous dites « Al-Hamdu Lilâh », c’est une aumône et chaque fois que dites « Lâ Ilâha Ill-Allâh », c’est une aumône. Aussi, ordonner le bien est une aumône, interdire le blâmable est une aumône et accomplir l’acte sexuel est une aumône. » Ils s’exclamèrent : « Ô Messager d’Allah ! Nous assouvissons notre désir sexuel et en plus, nous obtenons pour cela une récompense !? » Il répondit : « A votre avis, si on l’accomplissait de façon illicite, ne commettrait-on pas un péché ? Donc aussi, si on l’assouvit de façon licite, on mérite une récompense. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.26
40 Hadith An Nawawi 26
L’aumône
D’après Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « A chaque articulation de l’homme incombe une aumône, chaque jour où le soleil se lève : si tu départages équitablement deux personnes, c’est une aumône ; si tu aides quelqu’un à enfourcher sa monture ou à lui hisser ses bagages, c’est une aumône. La bonne parole est une aumône et pour chaque pas que tu fais pour te rendre à la prière, il y a une aumône. Si tu écartes un obstacle du chemin, c’est une aumône. »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم كُلُّ سُلَامَى مِنْ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ تَعْدِلُ بَيْنَ اثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَتُعِينُ الرَّجُلَ فِي دَابَّتِهِ فَتَحْمِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ تَرْفَعُ لَهُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ، وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ، وَبِكُلِّ خُطْوَةٍ تَمْشِيهَا إلَى الصَّلَاةِ صَدَقَةٌ، وَتُمِيطُ الْأَذَى عَنْ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ، [وَمُسْلِمٌ]
Traduction française
L’aumône
D’après Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « A chaque articulation de l’homme incombe une aumône, chaque jour où le soleil se lève : si tu départages équitablement deux personnes, c’est une aumône ; si tu aides quelqu’un à enfourcher sa monture ou à lui hisser ses bagages, c’est une aumône. La bonne parole est une aumône et pour chaque pas que tu fais pour te rendre à la prière, il y a une aumône. Si tu écartes un obstacle du chemin, c’est une aumône. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.27
40 Hadith An Nawawi 27
La piété et le péché
D’après Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « A chaque articulation de l’homme incombe une An-Nawwâs Ibn Samcân (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « La piété (al-Birr), c’est le bon comportement, et le péché, c’est ce qui se passe dans ton âme et que tu ne voudrais pas que les gens sachent. » Et Wâbisa Ibn Ma’bad (Qu’Allah l’agrée) a dit : « Je me suis présenté chez le Messager d’Allah (ﷺ) puis il a dit : « Tu es venu pour t’enquérir au sujet de la piété ? » « Oui », lui répondis-je. Il dit : « Consulte ton cœur. La piété est ce qui tranquillise l’âme et apaise le cœur. Le péché est ce qui se passe dans l’âme et sème le doute dans le cœur, même si tu consultes les gens [de science] et qu’ils t’ont donné un avis favorable. » C’est un hadith Hassan rapporté dans les Musnad n°4/227 respectif de l’imam Ahmad Ibn Hanbal et celui de l’imam Ad-Dârimîy n°2/246, avec une bonne chaîne de rapporteurs.
عَنْ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِك، وَكَرِهْت أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ" رَوَاهُ مُسْلِمٌ [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]. وَعَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: أَتَيْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم فَقَالَ: "جِئْتَ تَسْأَلُ عَنْ الْبِرِّ؟ قُلْت: نَعَمْ. فقَالَ: استفت قلبك، الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إلَيْهِ النَّفْسُ، وَاطْمَأَنَّ إلَيْهِ الْقَلْبُ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ، وَإِنْ أَفْتَاك النَّاسُ وَأَفْتَوْك" . حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَيْنَاهُ في مُسْنَدَي الْإِمَامَيْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ [رقم:4/227]، وَالدَّارِمِيّ [2/246] بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ
Traduction française
La piété et le péché
D’après Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « A chaque articulation de l’homme incombe une An-Nawwâs Ibn Samcân (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « La piété (al-Birr), c’est le bon comportement, et le péché, c’est ce qui se passe dans ton âme et que tu ne voudrais pas que les gens sachent. » Et Wâbisa Ibn Ma’bad (Qu’Allah l’agrée) a dit : « Je me suis présenté chez le Messager d’Allah (ﷺ) puis il a dit : « Tu es venu pour t’enquérir au sujet de la piété ? » « Oui », lui répondis-je. Il dit : « Consulte ton cœur. La piété est ce qui tranquillise l’âme et apaise le cœur. Le péché est ce qui se passe dans l’âme et sème le doute dans le cœur, même si tu consultes les gens [de science] et qu’ils t’ont donné un avis favorable. » C’est un hadith Hassan rapporté dans les Musnad n°4/227 respectif de l’imam Ahmad Ibn Hanbal et celui de l’imam Ad-Dârimîy n°2/246, avec une bonne chaîne de rapporteurs.
Chaîne de transmission (Isnad)
H.28
40 Hadith An Nawawi 28
La recommandation de s’accrocher fermement à la Sunnah
D’après Abû Najîh Al-‘Irbâdh Ibn Sâriyah (Qu’Allah l’agrée) rapporte : « Le Messager d’Allah (ﷺ) nous fit un sermon tel que nos cœurs en frémirent et nos yeux s’emplirent de larmes. Nous lui dîmes alors : « Ô Messager d’Allah ! On dirait un sermon d’adieu. Fais-nous des recommandations. » Il dit : « Je vous recommande de craindre Allah (Exalté soit il), d’écouter [votre chef] et de lui obéir, même si c’est un esclave. Certes, celui d’entre vous qui vivra, verra de nombreuses divergences. Alors tenez-vous fermement à ma Sunnah et celle des califes bien guidés qui suivent la bonne voie ; accrochez-vous y fermement et prenez garde aux choses nouvelles car toute nouveauté est une innovation et toute innovation est un égarement. »
عَنْ أَبِي نَجِيحٍ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: وَعَظَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم مَوْعِظَةً وَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ، وَذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَأَنَّهَا مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ فَأَوْصِنَا، قَالَ: أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ، فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيَرَى اخْتِلَافًا كَثِيرًا، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيينَ، عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ، وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الْأُمُورِ؛ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ . [رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ]، وَاَلتِّرْمِذِيُّ [رقم:266] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Traduction française
La recommandation de s’accrocher fermement à la Sunnah
D’après Abû Najîh Al-‘Irbâdh Ibn Sâriyah (Qu’Allah l’agrée) rapporte : « Le Messager d’Allah (ﷺ) nous fit un sermon tel que nos cœurs en frémirent et nos yeux s’emplirent de larmes. Nous lui dîmes alors : « Ô Messager d’Allah ! On dirait un sermon d’adieu. Fais-nous des recommandations. » Il dit : « Je vous recommande de craindre Allah (Exalté soit il), d’écouter [votre chef] et de lui obéir, même si c’est un esclave. Certes, celui d’entre vous qui vivra, verra de nombreuses divergences. Alors tenez-vous fermement à ma Sunnah et celle des califes bien guidés qui suivent la bonne voie ; accrochez-vous y fermement et prenez garde aux choses nouvelles car toute nouveauté est une innovation et toute innovation est un égarement. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.29
40 Hadith An Nawawi 29
Comment se rapprocher du paradis et s’éloigner de l’enfer
D’après Mu’âdh ibn Jabal (Qu’Allah l’agrée) a demandé au Prophète : « Ô Envoyé d’Allah, enseigne-moi une action qui me conduise au paradis, et m’éloigne de l’enfer. » Il répondit : « Certes, tu m’as demandé une chose très importante, mais facile pour celui à qui Allah le Très Haut facilite la tâche. Adore Allah, sans Lui associer, accomplis la prière, acquitte la Zakât, jeûne le mois de Ramadan et accomplis le pèlerinage à la maison (Sacrée). » Puis le Prophète (ﷺ) poursuivit : « Veux-tu que je t’indique les portes du bien ? Le jeûne est un rempart. L’aumône éteint le péché comme l’eau éteint le feu. Et [je te recommande] la prière au milieu de la nuit. » Puis il récita le verset : « Ils s’arrachent de leurs lits pour invoquer leur Seigneur, par crainte et espoir ; ils font largesse de ce que nous leur attribuons * Aucun être ne sait ce qu’on lui a réservé comme réjouissance pour les yeux, en récompense de qu’il œuvrait ! » [La Prosternation, v. 16-17] Puis, il reprit : « Veux-tu que je te montre la partie principale de la religion, son pilier et son sommet ? » « Oui, ô Envoyé d’Allah », répondis-je. Il dit : « La partie principale de la religion, c’est la soumission à Allah ; son pilier, c’est la prière, et son sommet ultime, le combat sur le sentier d’Allah. » Il ajouta : « Veux-tu que je t’apprenne l’essentiel dans tout cela ? » « Oui, ô Envoyé d’Allah », répondis-je. Il saisit alors sa propre langue et dit : « Retiens celle-ci. » Je lui dis : « Ô Prophète d’Allah, serons-nous châtiés pour les paroles que nous avons prononcées ? » Il me répondit : « Malheureux, les gens ne seront-ils pas précipités en Enfer, face en avant (ou il a dit : sur leur nez) à cause des calomnies qu’ils ont proférées ? »
عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قُلْت يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدْنِي مِنْ النَّارِ، قَالَ: "لَقَدْ سَأَلْت عَنْ عَظِيمٍ، وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ: تَعْبُدُ اللَّهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أَدُلُّك عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، وَصَلَاةُ الرَّجُلِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، ثُمَّ تَلَا: " تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ " حَتَّى بَلَغَ "يَعْمَلُونَ"،[ 32 سورة السجدة / الأيتان : 16 و 17 ] ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُك بِرَأْسِ الْأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذُرْوَةِ سَنَامِهِ؟ قُلْت: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ، وَعَمُودُهُ الصَّلَاةُ، وَذُرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُك بِمَلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ؟ فقُلْت: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ! فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ وَقَالَ: كُفَّ عَلَيْك هَذَا. قُلْت: يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ؟ فَقَالَ: ثَكِلَتْك أُمُّك وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ عَلَى وُجُوهِهِمْ -أَوْ قَالَ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ- إلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ؟!" . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:2616] وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Traduction française
Comment se rapprocher du paradis et s’éloigner de l’enfer
D’après Mu’âdh ibn Jabal (Qu’Allah l’agrée) a demandé au Prophète : « Ô Envoyé d’Allah, enseigne-moi une action qui me conduise au paradis, et m’éloigne de l’enfer. » Il répondit : « Certes, tu m’as demandé une chose très importante, mais facile pour celui à qui Allah le Très Haut facilite la tâche. Adore Allah, sans Lui associer, accomplis la prière, acquitte la Zakât, jeûne le mois de Ramadan et accomplis le pèlerinage à la maison (Sacrée). » Puis le Prophète (ﷺ) poursuivit : « Veux-tu que je t’indique les portes du bien ? Le jeûne est un rempart. L’aumône éteint le péché comme l’eau éteint le feu. Et [je te recommande] la prière au milieu de la nuit. » Puis il récita le verset : « Ils s’arrachent de leurs lits pour invoquer leur Seigneur, par crainte et espoir ; ils font largesse de ce que nous leur attribuons * Aucun être ne sait ce qu’on lui a réservé comme réjouissance pour les yeux, en récompense de qu’il œuvrait ! » [La Prosternation, v. 16-17] Puis, il reprit : « Veux-tu que je te montre la partie principale de la religion, son pilier et son sommet ? » « Oui, ô Envoyé d’Allah », répondis-je. Il dit : « La partie principale de la religion, c’est la soumission à Allah ; son pilier, c’est la prière, et son sommet ultime, le combat sur le sentier d’Allah. » Il ajouta : « Veux-tu que je t’apprenne l’essentiel dans tout cela ? » « Oui, ô Envoyé d’Allah », répondis-je. Il saisit alors sa propre langue et dit : « Retiens celle-ci. » Je lui dis : « Ô Prophète d’Allah, serons-nous châtiés pour les paroles que nous avons prononcées ? » Il me répondit : « Malheureux, les gens ne seront-ils pas précipités en Enfer, face en avant (ou il a dit : sur leur nez) à cause des calomnies qu’ils ont proférées ? »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.30
40 Hadith An Nawawi 30
Le respect des interdits
D’après Abû Tha’labah Al-Khu’hanîy Jurthûm ibn Nâchir (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « Certes, Allah le Très Haut a fixé des obligations, ne les négligez pas ; Il a déterminé des limites, ne les dépassez pas ; Il a interdit certaines choses, alors ne les transgressez pas ; Il s’est tu à propos d’autres, par miséricorde pour vous et non par oubli, ne cherchez donc pas à les savoir. »
عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ جُرْثُومِ بن نَاشِر رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَال: "إنَّ اللَّهَ تَعَالَى فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا". حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ ْ"في سننه" [4/184]، وَغَيْرُهُ
Traduction française
Le respect des interdits
D’après Abû Tha’labah Al-Khu’hanîy Jurthûm ibn Nâchir (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « Certes, Allah le Très Haut a fixé des obligations, ne les négligez pas ; Il a déterminé des limites, ne les dépassez pas ; Il a interdit certaines choses, alors ne les transgressez pas ; Il s’est tu à propos d’autres, par miséricorde pour vous et non par oubli, ne cherchez donc pas à les savoir. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.31
40 Hadith An Nawawi 31
Se détacher de ce bas-monde
D’après Abûl-‘Abbâs Sahl ibn Sa’d As-Sâ’idî (Qu’Allah l’agrée) a dit : « Un homme se rendit auprès du Prophète (ﷺ) et lui dit : « Ô Envoyé d’Allah, enseigne-moi une action dont l’accomplissement me vaudra l’amour d’Allah et celui des hommes. » Il lui dit : « Détache-toi de ce bas monde, Allah t’aimera, et détourne-toi de ce que possèdent les hommes, et les hommes t’aimeront. » »
عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ! دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ؛ فَقَالَ: ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّك اللهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبَّك النَّاسُ . حديث حسن، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [رقم:4102]، وَغَيْرُهُ بِأَسَانِيدَ حَسَنَةٍ
Traduction française
Se détacher de ce bas-monde
D’après Abûl-‘Abbâs Sahl ibn Sa’d As-Sâ’idî (Qu’Allah l’agrée) a dit : « Un homme se rendit auprès du Prophète (ﷺ) et lui dit : « Ô Envoyé d’Allah, enseigne-moi une action dont l’accomplissement me vaudra l’amour d’Allah et celui des hommes. » Il lui dit : « Détache-toi de ce bas monde, Allah t’aimera, et détourne-toi de ce que possèdent les hommes, et les hommes t’aimeront. » »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.32
40 Hadith An Nawawi 32
L’interdiction de nuire à autrui
D’après Abû Sa’îd Sa’d ibn Mâlik ibn Sinân Al-Khudrîy (Qu’Allah l’agrée) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne faites pas de mal, et ne rendez pas le mal par le mal. »
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ سَعْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ الْخُدْرِيّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: " لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ" . حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [راجع رقم:2341]، وَالدَّارَقُطْنِيّ [رقم:4/228]، وَغَيْرُهُمَا مُسْنَدًا. وَرَوَاهُ مَالِكٌ [2/746] فِي "الْمُوَطَّإِ" عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم مُرْسَلًا، فَأَسْقَطَ أَبَا سَعِيدٍ، وَلَهُ طُرُقٌ يُقَوِّي بَعْضُهَا بَعْضًا
Traduction française
L’interdiction de nuire à autrui
D’après Abû Sa’îd Sa’d ibn Mâlik ibn Sinân Al-Khudrîy (Qu’Allah l’agrée) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne faites pas de mal, et ne rendez pas le mal par le mal. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.33
40 Hadith An Nawawi 33
La charge de la preuve
D’après ibn Abbâs (Qu’Allah les agrées) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « Si l’on accordait aux plaignants, l’objet de leurs demandes, on verrait certes des gens réclamer les richesses et le sang des autres. Mais il incombe au plaignant d’apporter la preuve [de ses accusations] ; et [s’il n’en est pas capable], il suffit à l’accusé de prêter serment pour nier [ce dont on l’accuse]. »unes les autres.)
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ" . حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ الْبَيْهَقِيّ [في"السنن" 10/252]، وَغَيْرُهُ هَكَذَا، وَبَعْضُهُ فِي "الصَّحِيحَيْنِ
Traduction française
La charge de la preuve
D’après ibn Abbâs (Qu’Allah les agrées) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « Si l’on accordait aux plaignants, l’objet de leurs demandes, on verrait certes des gens réclamer les richesses et le sang des autres. Mais il incombe au plaignant d’apporter la preuve [de ses accusations] ; et [s’il n’en est pas capable], il suffit à l’accusé de prêter serment pour nier [ce dont on l’accuse]. »unes les autres.)
Chaîne de transmission (Isnad)
H.34
40 Hadith An Nawawi 34
L’interdiction du mal
D’après Abû Sa’îd Al-Khudrîy (Qu’Allah l’agrée) a dit qu’il a entendu l’Envoyé d’Allah (ﷺ) dire : « Si l’un d’entre vous voit un mal, qu’il l’empêche de ses propres mains ; s’il ne le peut pas, [qu’il le réprouve] par la langue, et s’il ne le peut pas non plus, [qu’il le désapprouve] dans son cœur, et c’est là le minimum imposé par la foi. »
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ، وَذَلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَانِ . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
L’interdiction du mal
D’après Abû Sa’îd Al-Khudrîy (Qu’Allah l’agrée) a dit qu’il a entendu l’Envoyé d’Allah (ﷺ) dire : « Si l’un d’entre vous voit un mal, qu’il l’empêche de ses propres mains ; s’il ne le peut pas, [qu’il le réprouve] par la langue, et s’il ne le peut pas non plus, [qu’il le désapprouve] dans son cœur, et c’est là le minimum imposé par la foi. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.35
40 Hadith An Nawawi 35
Les relations entre musulmans
Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne vous jalousez pas, ne surenchérissez pas [dans les ventes] les uns sur les autres, ne vous haïssez pas, et ne vous tournez pas le dos, ne concluez pas de ventes au détriment les uns des autres. Soyez, ô serviteurs d’Allah, tous frères ; le musulman est le frère du musulman, il ne l’opprime pas, ni ne l’abandonne, et il ne lui ment pas, ni ne le méprise. La crainte d’Allah se trouve ici », et il dit cela en montrant trois fois sa poitrine. Puis, il ajouta : « C’est un grand mal que de mépriser son frère musulman. Tout ce qui appartient au musulman est sacré pour le musulman : son sang, ses biens et son honneur. »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إخْوَانًا، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا يَكْذِبُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ، التَّقْوَى هَاهُنَا، وَيُشِيرُ إلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنْ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ: دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ]
Traduction française
Les relations entre musulmans
Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne vous jalousez pas, ne surenchérissez pas [dans les ventes] les uns sur les autres, ne vous haïssez pas, et ne vous tournez pas le dos, ne concluez pas de ventes au détriment les uns des autres. Soyez, ô serviteurs d’Allah, tous frères ; le musulman est le frère du musulman, il ne l’opprime pas, ni ne l’abandonne, et il ne lui ment pas, ni ne le méprise. La crainte d’Allah se trouve ici », et il dit cela en montrant trois fois sa poitrine. Puis, il ajouta : « C’est un grand mal que de mépriser son frère musulman. Tout ce qui appartient au musulman est sacré pour le musulman : son sang, ses biens et son honneur. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.36
40 Hadith An Nawawi 36
L’entraide
D’après Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « Quiconque soulage le croyant d’une affliction en ce bas monde, Allah le soulagera d’une affliction le jour de la Résurrection. Quiconque vient en aide à une personne en difficulté, Allah lui viendra en aide en ce bas monde et dans l’Au-delà. Quiconque ne dévoile pas les défauts d’un musulman, Allah ne dévoilera pas les siens en ce bas monde et dans l’Au-delà. Allah aide Son serviteur tant que ce dernier aide son frère. Celui qui parcourt un chemin à la recherche de la science (religieuse), Allah lui aplanira le chemin vers le Paradis. A chaque fois que des gens se rassemblent dans une maison d’Allah (c.-à-d. une mosquée) pour y réciter le Coran et l’étudier entre eux, la quiétude descend sur eux, la miséricorde les recouvre, les anges les entourent et Allah les mentionne à ceux qui se trouvent auprès de Lui. Et celui qui n’a pas accompli beaucoup de bonnes œuvres ne sera pas avantagé par sa ascendance. »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنْ النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم قَالَ: مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ، يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِما سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَاَللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إلَى الْجَنَّةِ، وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ، وَيَتَدَارَسُونَهُ فِيمَا بَيْنَهُمْ؛ إلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمْ السَّكِينَةُ، وَغَشِيَتْهُمْ الرَّحْمَةُ، وَ حَفَّتهُمُ المَلاَئِكَة، وَذَكَرَهُمْ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ، وَمَنْ أَبَطْأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ] بهذا اللفظ
Traduction française
L’entraide
D’après Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que le Prophète (ﷺ) a dit : « Quiconque soulage le croyant d’une affliction en ce bas monde, Allah le soulagera d’une affliction le jour de la Résurrection. Quiconque vient en aide à une personne en difficulté, Allah lui viendra en aide en ce bas monde et dans l’Au-delà. Quiconque ne dévoile pas les défauts d’un musulman, Allah ne dévoilera pas les siens en ce bas monde et dans l’Au-delà. Allah aide Son serviteur tant que ce dernier aide son frère. Celui qui parcourt un chemin à la recherche de la science (religieuse), Allah lui aplanira le chemin vers le Paradis. A chaque fois que des gens se rassemblent dans une maison d’Allah (c.-à-d. une mosquée) pour y réciter le Coran et l’étudier entre eux, la quiétude descend sur eux, la miséricorde les recouvre, les anges les entourent et Allah les mentionne à ceux qui se trouvent auprès de Lui. Et celui qui n’a pas accompli beaucoup de bonnes œuvres ne sera pas avantagé par sa ascendance. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.37
40 Hadith An Nawawi 37
Le décompte des bonnes et des mauvaises actions
D’après Ibn ‘Abbâs (Qu’Allah les agrées) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a rapporté ce qu’il a transmis de la part de Son Seigneur le Très Haut (Exalté soit-il) en disant : « Allah a inscrit les bonnes actions et les péchés. Puis, il a précisé les choses à ce sujet. Si quelqu’un a l’intention d’accomplir une bonne action et ne la fait pas, Allah la lui compte comme une bonne action complète ; et s’il l’accomplit, Il lui multiplie par dix, jusqu’à sept cents, et même bien davantage. Et s’il a l’intention d’accomplir un péché et ne l’accomplit pas, Allah lui compte une bonne action complète. Par contre, s’il le commet, Allah ne lui inscrit qu’un seul péché. »
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم فِيمَا يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، قَالَ: "إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ، فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً". [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ] ، [وَمُسْلِمٌ]، في "صحيحيهما" بهذه الحروف
Traduction française
Le décompte des bonnes et des mauvaises actions
D’après Ibn ‘Abbâs (Qu’Allah les agrées) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a rapporté ce qu’il a transmis de la part de Son Seigneur le Très Haut (Exalté soit-il) en disant : « Allah a inscrit les bonnes actions et les péchés. Puis, il a précisé les choses à ce sujet. Si quelqu’un a l’intention d’accomplir une bonne action et ne la fait pas, Allah la lui compte comme une bonne action complète ; et s’il l’accomplit, Il lui multiplie par dix, jusqu’à sept cents, et même bien davantage. Et s’il a l’intention d’accomplir un péché et ne l’accomplit pas, Allah lui compte une bonne action complète. Par contre, s’il le commet, Allah ne lui inscrit qu’un seul péché. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.38
40 Hadith An Nawawi 38
Comment se rapprocher d’Allah
D’après Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah le Très Haut a dit : « A celui qui nuit à un de mes alliés, Je déclarerai la guerre. Rien ne rapproche plus Mon serviteur de Moi, parmi les choses que J’aime, que l’accomplissement des obligations que Je lui ai imposées. Mon serviteur ne cesse de se rapprocher de Moi par les actes d’adoration surérogatoires jusqu’à ce que Je l’aime, et, lorsque Je l’aime, Je suis l’ouïe par laquelle il entend, le regard par lequel il voit, la main par laquelle il saisit, le pied avec lequel il marche. S’il Me sollicite, certes, Je lui accorderai [ce qu’il veut] ; s’il implore Ma protection, certes, Je la lui accorderai. » »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَة رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه و سلم إنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقْد آذَنْتهُ بِالْحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُهُ عَلَيْهِ، وَلَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْت سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وَلَئِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ، وَلَئِنْ اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ . [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ]
Traduction française
Comment se rapprocher d’Allah
D’après Abû Hurayrah (Qu’Allah l’agrée) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Allah le Très Haut a dit : « A celui qui nuit à un de mes alliés, Je déclarerai la guerre. Rien ne rapproche plus Mon serviteur de Moi, parmi les choses que J’aime, que l’accomplissement des obligations que Je lui ai imposées. Mon serviteur ne cesse de se rapprocher de Moi par les actes d’adoration surérogatoires jusqu’à ce que Je l’aime, et, lorsque Je l’aime, Je suis l’ouïe par laquelle il entend, le regard par lequel il voit, la main par laquelle il saisit, le pied avec lequel il marche. S’il Me sollicite, certes, Je lui accorderai [ce qu’il veut] ; s’il implore Ma protection, certes, Je la lui accorderai. » »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.39
40 Hadith An Nawawi 39
Allah ne tient pas compte des péchés commis par erreur, oubli et contrainte
D’après Ibn ‘Abbâs (Qu’Allah les agrées) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Certes, grâce à moi, Allah ne tiendra pas compte [des péchés] que ma communauté commettra par erreur, oubli, ou contrainte. »
عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالَ: "إنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ" . حَدِيثٌ حَسَنٌ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ [رقم:2045]، وَالْبَيْهَقِيّ ["السنن]
Traduction française
Allah ne tient pas compte des péchés commis par erreur, oubli et contrainte
D’après Ibn ‘Abbâs (Qu’Allah les agrées) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Certes, grâce à moi, Allah ne tiendra pas compte [des péchés] que ma communauté commettra par erreur, oubli, ou contrainte. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.40
40 Hadith An Nawawi 40
La recommandation de se détacher de ce bas-monde et de multiplier les bonnes œuvres
D’après Ibn ‘Umar (Qu’Allah les agrées) a dit : « l’Envoyé d’Allah (ﷺ) me prit par l’épaule et dit : « Sois en ce bas monde comme un étranger ou comme un voyageur de passage. » Ibn ‘Umar (Qu’Allah les agrées) disait : « Lorsque le soir arrive, n’attends pas le matin [pour accomplir des bonnes œuvres], et lorsque le matin arrive, n’attends pas le soir. Profite de ta santé avant que tu ne tombes malade, et profite que tu sois encore en vie, avant que tu ne meures. »
عَنْ ابْن عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم بِمَنْكِبِي، وَقَالَ: كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّك غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ . وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ: إذَا أَمْسَيْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ الْمَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِك لِمَرَضِك، وَمِنْ حَيَاتِك لِمَوْتِك. [رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ]
Traduction française
La recommandation de se détacher de ce bas-monde et de multiplier les bonnes œuvres
D’après Ibn ‘Umar (Qu’Allah les agrées) a dit : « l’Envoyé d’Allah (ﷺ) me prit par l’épaule et dit : « Sois en ce bas monde comme un étranger ou comme un voyageur de passage. » Ibn ‘Umar (Qu’Allah les agrées) disait : « Lorsque le soir arrive, n’attends pas le matin [pour accomplir des bonnes œuvres], et lorsque le matin arrive, n’attends pas le soir. Profite de ta santé avant que tu ne tombes malade, et profite que tu sois encore en vie, avant que tu ne meures. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.41
40 Hadith An Nawawi 41
La foi véritable
D’après Abû Muhammad ‘Abdullah ibn ‘Amr ibn ul-Âç (Qu’Allah l’agrée) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucun de vous ne deviendra véritablement croyant, tant que ses passions ne se conformeront pas [au message] que je vous ai apporté. »
عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم "لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يَكُونَ هَوَاهُ تَبَعًا لِمَا جِئْتُ بِهِ". حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، رَوَيْنَاهُ فِي كِتَابِ "الْحُجَّةِ" بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ
Traduction française
La foi véritable
D’après Abû Muhammad ‘Abdullah ibn ‘Amr ibn ul-Âç (Qu’Allah l’agrée) rapporte que l’Envoyé d’Allah (ﷺ) a dit : « Aucun de vous ne deviendra véritablement croyant, tant que ses passions ne se conformeront pas [au message] que je vous ai apporté. »
Chaîne de transmission (Isnad)
H.42
40 Hadith An Nawawi 42
L’immensité de la Miséricorde d’Allah
D’après Anas (Qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Allah le Très Haut dit : « Ô fils d’Adam ! Tant que tu M’invoqueras et placeras en Moi ton espoir, Je te pardonnerai quoique tu aies fait et Je n’en tiendrai pas compte. Ô fils d’Adam ! Si tes péchés atteignaient les nuages du ciel, puis que tu Me demandais pardon, Je te pardonnerais. Ô fils d’Adam ! Si tu venais à Moi avec des péchés autant que la terre puisse en contenir et que Tu me rencontrais sans M’avoir attribué d’associé, Je t’accorderais certes un pardon équivalent [au nombre de tes péchés]. » »
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ! إِنَّكَ مَا دَعَوْتنِي وَرَجَوْتنِي غَفَرْتُ لَك عَلَى مَا كَانَ مِنْك وَلَا أُبَالِي، يَا ابْنَ آدَمَ! لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُك عَنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَغْفَرْتنِي غَفَرْتُ لَك، يَا ابْنَ آدَمَ! إنَّك لَوْ أتَيْتنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ لَقِيتنِي لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَأَتَيْتُك بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ [رقم:3540]، وَقَالَ: حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
Traduction française
L’immensité de la Miséricorde d’Allah
D’après Anas (Qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Allah le Très Haut dit : « Ô fils d’Adam ! Tant que tu M’invoqueras et placeras en Moi ton espoir, Je te pardonnerai quoique tu aies fait et Je n’en tiendrai pas compte. Ô fils d’Adam ! Si tes péchés atteignaient les nuages du ciel, puis que tu Me demandais pardon, Je te pardonnerais. Ô fils d’Adam ! Si tu venais à Moi avec des péchés autant que la terre puisse en contenir et que Tu me rencontrais sans M’avoir attribué d’associé, Je t’accorderais certes un pardon équivalent [au nombre de tes péchés]. » »
Chaîne de transmission (Isnad)