Tous les mots de la racine م ك ر
Cette racine renvoie à 43 mot(s) dans le Coran.
Déf : Tromper qqn, agir avec ruse, avec dissimulation, dissimuler, séduire, induire en erreur, duper, ruser, user d’artifice, d’astuce, de stratagème, tramer qqch
15 occurence(s) Nom makr (مَكْر )
2 occurence(s) Participe actif Forme I mākirīn (مَٰكِرِين )
21 occurence(s) Verbe Forme I makara (مَكَرَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 3:54#1
وَمَكَرُواْ
[wamakarou]
Et ils ont rusé
Détail v. 3:54#2
وَمَكَرَ
[wamakara]
et a rusé
Détail pa. 3:54#6
ٱلۡمَٰكِرِينَ
[almakiriyna]
(de) ceux qui rusent.
Détail v. 6:123#8
لِيَمۡكُرُواْ
[liyamkourou]
afin qu’ils rusent
Détail v. 6:123#11
يَمۡكُرُونَ
[yamkourouna]
ils rusent
Détail v. 6:124#29
يَمۡكُرُونَ
[yamkourouna]
ils rusaient.
Détail n. 7:99#2
مَكۡرَ
[makra]
(de la) ruse
Détail n. 7:99#6
مَكۡرَ
[makra]
(de la) ruse
Détail n. 7:123#11
لَمَكۡرٞ
[lamakroun]
certainement une ruse
Détail v. 7:123#12
مَّكَرۡتُمُوهُ
[makartoumouhou]
(qui) vous l’avez rusée
Détail v. 8:30#2
يَمۡكُرُ
[yamkourou]
rusent
Détail v. 8:30#11
وَيَمۡكُرُونَ
[wayamkourouna]
Et ils rusent
Détail v. 8:30#12
وَيَمۡكُرُ
[wayamkourou]
et ruse
Détail pa. 8:30#16
ٱلۡمَٰكِرِينَ
[almakiriyna]
(de) ceux qui rusent.
Détail n. 10:21#11
مَّكۡرٞ
[makroun]
une ruse
Détail n. 10:21#17
مَكۡرًاۚ
[makran]
(en) ruse. »
Détail v. 10:21#22
تَمۡكُرُونَ
[tamkourouna]
vous rusez.
Détail n. 12:31#3
بِمَكۡرِهِنَّ
[bimakrihina]
de leur ruse,
Détail v. 12:102#14
يَمۡكُرُونَ
[yamkourouna]
rusaient.
Détail n. 13:33#29
مَكۡرُهُمۡ
[makrouhoum]
leur ruse
Détail v. 13:42#2
مَكَرَ
[makara]
ont rusé
Détail n. 13:42#7
ٱلۡمَكۡرُ
[almakrou]
la ruse
Détail v. 14:46#2
مَكَرُواْ
[makarou]
ils ont rusé
Détail n. 14:46#3
مَكۡرَهُمۡ
[makrahoum]
leur ruse
Détail n. 14:46#6
مَكۡرُهُمۡ
[makrouhoum]
(est) leur ruse,
Détail n. 14:46#9
مَكۡرُهُمۡ
[makrouhoum]
leur ruse
Détail v. 16:26#2
مَكَرَ
[makara]
ont rusé
Détail v. 16:45#3
مَكَرُواْ
[makarou]
ont rusé
Détail v. 16:127#14
يَمۡكُرُونَ
[yamkourouna]
ils rusent.
Détail v. 27:50#1
وَمَكَرُواْ
[wamakarou]
Et ils ont rusé
Détail n. 27:50#2
مَكۡرٗا
[makran]
(avec) ruse
Détail 27:50#3
وَمَكَرۡنَا
[wamakarna]
et Nous avons rusé
Détail n. 27:50#4
مَكۡرٗا
[makran]
(avec) ruse
Détail 27:51#5
مَكۡرِهِمۡ
[makrihim]
(de) leur ruse :
Détail v. 27:70#9
يَمۡكُرُونَ
[yamkourouna]
ils rusent.
Détail 34:33#7
مَكۡرُ
[makrou]
(c’était) une ruse
Détail v. 35:10#16
يَمۡكُرُونَ
[yamkourouna]
rusent
Détail 35:10#21
وَمَكۡرُ
[wamakrou]
Et (la) ruse
Détail 35:43#4
وَمَكۡرَ
[wamakra]
et (par) ruse
Détail n. 35:43#8
ٱلۡمَكۡرُ
[almakrou]
la ruse
Détail v. 40:45#5
مَكَرُواْۖ
[makarou]
ils ont rusé.
Détail v. 71:22#1
وَمَكَرُواْ
[wamakarou]
Et ils ont rusé
Détail n. 71:22#2
مَكۡرٗا
[makran]
(avec) une ruse
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.