| pa. | 1:6#3 | ٱلۡمُسۡتَقِيمَ | [almouçtaqiyma] | droit, | Détail |
| v. | 2:3#4 | وَيُقِيمُونَ | [wayouqiymouna] | et accomplissent | Détail |
| v. | 2:20#13 | قَامُواْۚ | [qamou] | ils se tiennent debout (sans avancer). | Détail |
| v. | 2:43#1 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | Et accomplissez | Détail |
| n. | 2:54#4 | لِقَوۡمِهِۦ | [liqawmihi] | à son peuple | Détail |
| n. | 2:54#5 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 2:60#4 | لِقَوۡمِهِۦ | [liqawmihi] | pour ses gens | Détail |
| n. | 2:67#4 | لِقَوۡمِهِۦٓ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| v. | 2:83#19 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | et accomplissez | Détail |
| n. | 2:85#40 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| v. | 2:110#1 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | Et accomplissez | Détail |
| n. | 2:113#27 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 2:118#23 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 2:125#9 | مَّقَامِ | [maqami] | (l’)endroit de se tenir debout | Détail |
| pa. | 2:142#21 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. » | Détail |
| n. | 2:164#42 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 2:174#24 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| v. | 2:177#32 | وَأَقَامَ | [wa'aqama] | et accomplit | Détail |
| n. | 2:212#14 | ٱلۡقِيَٰمَةِۗ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| pa. | 2:213#49 | مُّسۡتَقِيمٍ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| v. | 2:229#20 | يُقِيمَا | [youqiyma] | ils pourront se conformer | Détail |
| v. | 2:229#26 | يُقِيمَا | [youqiyma] | ils pourront se conformer | Détail |
| v. | 2:230#22 | يُقِيمَا | [youqiyma] | ils pourront se conformer | Détail |
| n. | 2:230#29 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| v. | 2:238#6 | وَقُومُواْ | [waqoumou] | et tenez-vous debout | Détail |
| n. | 2:250#14 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| adj. | 2:255#7 | ٱلۡقَيُّومُۚ | [alqayoumou] | Celui qui subsiste par lui-même et fait subsister tout. | Détail |
| n. | 2:258#42 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 2:264#37 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| v. | 2:275#5 | يَقُومُونَ | [yaqoumouna] | se tiendront (pas) debout | Détail |
| v. | 2:275#8 | يَقُومُ | [yaqoumou] | se tient debout | Détail |
| v. | 2:277#6 | وَأَقَامُواْ | [wa'aqamou] | et ont accompli | Détail |
| n. | 2:282#91 | وَأَقۡوَمُ | [wa'aqwamou] | et plus droit | Détail |
| n. | 2:286#48 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| adj. | 3:2#7 | ٱلۡقَيُّومُ | [alqayoumou] | Celui qui subsiste par lui-même et fait tsubsister tout. | Détail |
| pa. | 3:18#11 | قَآئِمَۢا | [qa'iman] | (étant) mainteneur | Détail |
| pa. | 3:39#4 | قَآئِمٞ | [qa'imoun] | (était) debout | Détail |
| pa. | 3:51#8 | مُّسۡتَقِيمٞ | [mouçtaqiymoun] | droit.” » | Détail |
| n. | 3:55#21 | ٱلۡقِيَٰمَةِۖ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| pa. | 3:75#22 | قَآئِمٗاۗ | [qa'iman] | debout (=demandant qu’il le retourne). | Détail |
| n. | 3:77#22 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 3:86#4 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 3:86#17 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 3:97#4 | مَّقَامُ | [maqamou] | (l’)endroit de se tenir debout | Détail |
| pa. | 3:101#17 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| pa. | 3:113#7 | قَآئِمَةٞ | [qa'imatoun] | droite | Détail |
| n. | 3:117#14 | قَوۡمٖ | [qawmin] | (de) gens | Détail |
| n. | 3:140#6 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 3:147#18 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 3:161#12 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| n. | 3:180#22 | ٱلۡقِيَٰمَةِۗ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| n. | 3:185#9 | ٱلۡقِيَٰمَةِۖ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| pa. | 3:191#4 | قِيَٰمٗا | [qiyaman] | en étant debout, | Détail |
| n. | 3:194#10 | ٱلۡقِيَٰمَةِۖ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection ! | Détail |
| pa. | 4:5#9 | قِيَٰمٗا | [qiyaman] | (en tant que) subsistance. | Détail |
| n. | 4:34#2 | قَوَّٰمُونَ | [qawamouna] | (sont) des gens d’autorité | Détail |
| n. | 4:46#30 | وَأَقۡوَمَ | [wa'aqwama] | et plus droit | Détail |
| pa. | 4:68#3 | مُّسۡتَقِيمٗا | [mouçtaqiyman] | droit. | Détail |
| v. | 4:77#9 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | et établissez | Détail |
| n. | 4:78#32 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| n. | 4:87#9 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 4:90#5 | قَوۡمِۭ | [qawmin] | un peuple (qui) | Détail |
| n. | 4:90#17 | قَوۡمَهُمۡۚ | [qawmahoum] | leur peuple. | Détail |
| n. | 4:91#7 | قَوۡمَهُمۡ | [qawmahoum] | (de) leur peuple. | Détail |
| n. | 4:92#26 | قَوۡمٍ | [qawmin] | un peuple | Détail |
| n. | 4:92#37 | قَوۡمِۭ | [qawmin] | un peuple (qui) | Détail |
| v. | 4:102#4 | فَأَقَمۡتَ | [fa'aqamta] | et tu diriges ensuite | Détail |
| v. | 4:102#7 | فَلۡتَقُمۡ | [faltaqoum] | alors que se mette debout | Détail |
| pa. | 4:103#6 | قِيَٰمٗا | [qiyaman] | debout | Détail |
| v. | 4:103#12 | فَأَقِيمُواْ | [fa'aqiymou] | alors accomplissez | Détail |
| n. | 4:104#5 | ٱلۡقَوۡمِۖ | [alqawmi] | (des) gens. | Détail |
| n. | 4:109#13 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| v. | 4:127#29 | تَقُومُواْ | [taqoumou] | vous agissez | Détail |
| n. | 4:135#5 | قَوَّٰمِينَ | [qawamiyna] | très fermes | Détail |
| n. | 4:141#29 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| v. | 4:142#8 | قَامُوٓاْ | [qamou] | ils se mettent debout | Détail |
| v. | 4:142#11 | قَامُواْ | [qamou] | ils se mettent debout | Détail |
| n. | 4:159#11 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| pa. | 4:162#15 | وَٱلۡمُقِيمِينَ | [wâlmouqiymiyna] | Et ceux qui établissent | Détail |
| pa. | 4:175#15 | مُّسۡتَقِيمٗا | [mouçtaqiyman] | droit. | Détail |
| n. | 5:2#30 | قَوۡمٍ | [qawmin] | (d’)un peuple | Détail |
| v. | 5:6#5 | قُمۡتُمۡ | [qoumtoum] | vous vous levez | Détail |
| n. | 5:8#5 | قَوَّٰمِينَ | [qawamiyna] | très fermes | Détail |
| n. | 5:8#12 | قَوۡمٍ | [qawmin] | (d’)un peuple | Détail |
| n. | 5:11#10 | قَوۡمٌ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| v. | 5:12#17 | أَقَمۡتُمُ | [aqamtoumou] | vous accomplissez | Détail |
| n. | 5:14#19 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| pa. | 5:16#18 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| n. | 5:20#4 | لِقَوۡمِهِۦ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 5:20#5 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 5:21#1 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 5:22#5 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 5:25#12 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 5:26#13 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 5:36#18 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection, | Détail |
| pp. | 5:37#12 | مُّقِيمٞ | [mouqiymoun] | établi de manière permanente. | Détail |
| n. | 5:41#23 | لِقَوۡمٍ | [liqawmin] | aux gens | Détail |
| n. | 5:50#9 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 5:51#21 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 5:54#12 | بِقَوۡمٖ | [biqawmin] | [] des gens | Détail |
| v. | 5:55#8 | يُقِيمُونَ | [youqiymouna] | accomplissent | Détail |
| n. | 5:58#10 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | (sont) des gens | Détail |
| n. | 5:64#33 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| v. | 5:66#3 | أَقَامُواْ | [aqamou] | avaient appliqué | Détail |
| n. | 5:67#23 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| v. | 5:68#8 | تُقِيمُواْ | [touqiymou] | vous appliquez | Détail |
| n. | 5:68#29 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 5:77#13 | قَوۡمٖ | [qawmin] | (d’)un peuple | Détail |
| n. | 5:84#15 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| pa. | 5:97#6 | قِيَٰمٗا | [qiyaman] | (en tant que) demeure | Détail |
| n. | 5:102#3 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | un peuple | Détail |
| v. | 5:107#8 | يَقُومَانِ | [yaqoumani] | se mettront | Détail |
| n. | 5:107#9 | مَقَامَهُمَا | [maqamahouma] | (à) leur place | Détail |
| n. | 5:108#21 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 6:12#16 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| pa. | 6:39#17 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| n. | 6:45#3 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | (des) gens | Détail |
| n. | 6:47#13 | ٱلۡقَوۡمُ | [alqawmou] | les gens | Détail |
| n. | 6:66#3 | قَوۡمُكَ | [qawmouka] | ton peuple | Détail |
| n. | 6:68#22 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| v. | 6:72#2 | أَقِيمُواْ | [aqiymou] | “Accomplissez | Détail |
| n. | 6:74#11 | وَقَوۡمَكَ | [waqawmaka] | et ton peuple | Détail |
| n. | 6:77#17 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 6:78#13 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 6:80#2 | قَوۡمُهُۥۚ | [qawmouhou] | son peuple. | Détail |
| n. | 6:83#6 | قَوۡمِهِۦۚ | [qawmihi] | son peuple. | Détail |
| pa. | 6:87#9 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| n. | 6:89#14 | قَوۡمٗا | [qawman] | (à) un peuple | Détail |
| n. | 6:97#15 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 6:98#12 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 6:99#43 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 6:105#7 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| pa. | 6:126#4 | مُسۡتَقِيمٗاۗ | [mouçtaqiyman] | (dans l’état où il est) droit. | Détail |
| n. | 6:126#8 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 6:133#17 | قَوۡمٍ | [qawmin] | (d’)un peuple | Détail |
| n. | 6:135#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 6:144#39 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 6:147#12 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| pa. | 6:153#4 | مُسۡتَقِيمٗا | [mouçtaqiyman] | (étant) droit, | Détail |
| pa. | 6:161#7 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit, | Détail |
| adj. | 6:161#9 | قِيَمٗا | [qiyaman] | droite, | Détail |
| pa. | 7:16#7 | ٱلۡمُسۡتَقِيمَ | [almouçtaqiyma] | droit. | Détail |
| v. | 7:29#5 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | Et établissez | Détail |
| n. | 7:32#21 | ٱلۡقِيَٰمَةِۗ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. » | Détail |
| n. | 7:32#25 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 7:47#12 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 7:52#9 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 7:58#16 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 7:59#5 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple | Détail |
| n. | 7:59#7 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 7:60#4 | قَوۡمِهِۦٓ | [qawmihi] | son peuple : | Détail |
| n. | 7:61#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 7:64#13 | قَوۡمًا | [qawman] | un peuple | Détail |
| n. | 7:65#6 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 7:66#6 | قَوۡمِهِۦٓ | [qawmihi] | son peuple : | Détail |
| n. | 7:67#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 7:69#17 | قَوۡمِ | [qawmi] | (le) peuple | Détail |
| n. | 7:73#6 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 7:75#6 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple | Détail |
| n. | 7:79#4 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 7:80#4 | لِقَوۡمِهِۦٓ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 7:81#10 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | un peuple | Détail |
| n. | 7:82#4 | قَوۡمِهِۦٓ | [qawmihi] | (de) son peuple | Détail |
| n. | 7:85#6 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 7:88#6 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple : | Détail |
| n. | 7:89#38 | قَوۡمِنَا | [qawmina] | notre peuple | Détail |
| n. | 7:90#6 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple : | Détail |
| n. | 7:93#4 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 7:93#14 | قَوۡمٖ | [qawmin] | un peuple | Détail |
| n. | 7:99#9 | ٱلۡقَوۡمُ | [alqawmou] | les gens | Détail |
| n. | 7:109#4 | قَوۡمِ | [qawmi] | peuple | Détail |
| n. | 7:127#4 | قَوۡمِ | [qawmi] | peuple | Détail |
| n. | 7:127#8 | وَقَوۡمَهُۥ | [waqawmahou] | et son peuple | Détail |
| n. | 7:128#3 | لِقَوۡمِهِ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 7:133#12 | قَوۡمٗا | [qawman] | un peuple | Détail |
| n. | 7:137#2 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 7:137#26 | وَقَوۡمُهُۥ | [waqawmouhou] | et son peuple | Détail |
| n. | 7:138#7 | قَوۡمٖ | [qawmin] | un peuple | Détail |
| n. | 7:138#22 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 7:142#18 | قَوۡمِي | [qawmi] | mon peuple | Détail |
| n. | 7:145#15 | قَوۡمَكَ | [qawmaka] | ton peuple | Détail |
| n. | 7:148#2 | قَوۡمُ | [qawmou] | (le) peuple | Détail |
| n. | 7:150#5 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple, | Détail |
| n. | 7:150#27 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 7:150#38 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 7:155#3 | قَوۡمَهُۥ | [qawmahou] | (de) son peuple | Détail |
| n. | 7:159#2 | قَوۡمِ | [qawmi] | (le) peuple | Détail |
| n. | 7:160#11 | قَوۡمُهُۥٓ | [qawmouhou] | son peuple | Détail |
| n. | 7:164#7 | قَوۡمًا | [qawman] | un peuple | Détail |
| n. | 7:167#8 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| v. | 7:170#4 | وَأَقَامُواْ | [wa'aqamou] | et accomplissent | Détail |
| n. | 7:172#21 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection : | Détail |
| n. | 7:176#23 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | (des) gens | Détail |
| n. | 7:177#3 | ٱلۡقَوۡمُ | [alqawmou] | les gens | Détail |
| n. | 7:188#27 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 7:203#22 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| v. | 8:3#2 | يُقِيمُونَ | [youqiymouna] | accomplissent | Détail |
| n. | 8:53#10 | قَوۡمٍ | [qawmin] | un peuple | Détail |
| n. | 8:58#4 | قَوۡمٍ | [qawmin] | un peuple | Détail |
| n. | 8:65#24 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | un peuple | Détail |
| n. | 8:72#38 | قَوۡمِۭ | [qawmin] | un peuple | Détail |
| v. | 9:5#17 | وَأَقَامُواْ | [wa'aqamou] | et accomplissent | Détail |
| n. | 9:6#16 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | un peuple | Détail |
| v. | 9:7#16 | ٱسۡتَقَٰمُواْ | [açtaqamou] | ils sont droits | Détail |
| v. | 9:7#18 | فَٱسۡتَقِيمُواْ | [fâçtaqiymou] | alors soyez droits | Détail |
| v. | 9:11#3 | وَأَقَامُواْ | [wa'aqamou] | et accomplissent | Détail |
| n. | 9:11#12 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour un peuple | Détail |
| n. | 9:13#3 | قَوۡمٗا | [qawman] | un peuple | Détail |
| n. | 9:14#10 | قَوۡمٖ | [qawmin] | (de) gens | Détail |
| v. | 9:18#10 | وَأَقَامَ | [wa'aqama] | et accomplit | Détail |
| n. | 9:19#23 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| pp. | 9:21#10 | مُّقِيمٌ | [mouqiymoun] | permanent, | Détail |
| n. | 9:24#32 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| adj. | 9:36#21 | ٱلۡقَيِّمُۚ | [alqayimou] | correcte. | Détail |
| n. | 9:37#30 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 9:39#7 | قَوۡمًا | [qawman] | (par) un peuple | Détail |
| n. | 9:53#11 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 9:56#9 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| pp. | 9:68#16 | مُّقِيمٞ | [mouqiymoun] | établi de manière permanente. | Détail |
| n. | 9:70#7 | قَوۡمِ | [qawmi] | (le) peuple | Détail |
| n. | 9:70#11 | وَقَوۡمِ | [waqawmi] | et (le) peuple | Détail |
| v. | 9:71#11 | وَيُقِيمُونَ | [wayouqiymouna] | et accomplissent | Détail |
| n. | 9:80#24 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| v. | 9:84#9 | تَقُمۡ | [taqoum] | te tiens pas debout | Détail |
| n. | 9:96#13 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| v. | 9:108#2 | تَقُمۡ | [taqoum] | te tiens (pas) debout | Détail |
| v. | 9:108#14 | تَقُومَ | [taqouma] | tu te tiennes debout | Détail |
| n. | 9:109#26 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 9:115#5 | قَوۡمَۢا | [qawman] | un peuple | Détail |
| n. | 9:122#17 | قَوۡمَهُمۡ | [qawmahoum] | leur peuple | Détail |
| n. | 9:127#19 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 10:5#22 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour un peuple | Détail |
| n. | 10:6#13 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| pa. | 10:12#10 | قَآئِمٗا | [qa'iman] | debout. | Détail |
| n. | 10:13#16 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 10:24#42 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| pa. | 10:25#11 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| n. | 10:60#9 | ٱلۡقِيَٰمَةِۗ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection ? | Détail |
| n. | 10:67#14 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour un peuple | Détail |
| n. | 10:71#7 | لِقَوۡمِهِۦ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 10:71#8 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 10:71#13 | مَّقَامِي | [maqami] | ma position | Détail |
| n. | 10:74#7 | قَوۡمِهِمۡ | [qawmihim] | leur peuple, | Détail |
| n. | 10:75#13 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 10:83#7 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple, | Détail |
| n. | 10:84#3 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 10:85#9 | لِّلۡقَوۡمِ | [lilqawmi] | pour les gens | Détail |
| n. | 10:86#4 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| n. | 10:87#7 | لِقَوۡمِكُمَا | [liqawmikouma] | pour votre peuple | Détail |
| v. | 10:87#13 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | et accomplissez | Détail |
| v. | 10:89#5 | فَٱسۡتَقِيمَا | [fâçtaqiyma] | Restez donc (sur la bonne voie) | Détail |
| n. | 10:93#20 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 10:98#8 | قَوۡمَ | [qawma] | (le) peuple | Détail |
| n. | 10:101#12 | قَوۡمٖ | [qawmin] | des gens | Détail |
| v. | 10:105#2 | أَقِمۡ | [aqim] | « Oriente | Détail |
| n. | 11:25#5 | قَوۡمِهِۦٓ | [qawmihi] | son peuple : | Détail |
| n. | 11:27#6 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple : | Détail |
| n. | 11:28#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:29#1 | وَيَٰقَوۡمِ | [wayaqawmi] | Et ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:29#21 | قَوۡمٗا | [qawman] | (en tant que) gens | Détail |
| n. | 11:30#1 | وَيَٰقَوۡمِ | [wayaqawmi] | Et ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:36#8 | قَوۡمِكَ | [qawmika] | ton peuple | Détail |
| n. | 11:38#8 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple, | Détail |
| pp. | 11:39#10 | مُّقِيمٌ | [mouqiymoun] | permanent. » | Détail |
| n. | 11:44#16 | لِّلۡقَوۡمِ | [lilqawmi] | pour les gens | Détail |
| n. | 11:49#12 | قَوۡمُكَ | [qawmouka] | ton peuple | Détail |
| n. | 11:50#6 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:51#1 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:52#1 | وَيَٰقَوۡمِ | [wayaqawmi] | Et ô mon peuple ! | Détail |
| pa. | 11:56#18 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| n. | 11:57#11 | قَوۡمًا | [qawman] | un peuple | Détail |
| n. | 11:60#7 | ٱلۡقِيَٰمَةِۗ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection (aussi). | Détail |
| n. | 11:60#16 | قَوۡمِ | [qawmi] | (le) peuple | Détail |
| n. | 11:61#6 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:63#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:64#1 | وَيَٰقَوۡمِ | [wayaqawmi] | Et ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:70#17 | قَوۡمِ | [qawmi] | (le) peuple | Détail |
| pa. | 11:71#2 | قَآئِمَةٞ | [qa'imatoun] | (était) debout, | Détail |
| n. | 11:74#10 | قَوۡمِ | [qawmi] | peuple | Détail |
| n. | 11:78#2 | قَوۡمُهُۥ | [qawmouhou] | son peuple | Détail |
| n. | 11:78#11 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:84#6 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:85#1 | وَيَٰقَوۡمِ | [wayaqawmi] | Et ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:88#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:89#1 | وَيَٰقَوۡمِ | [wayaqawmi] | Et ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:89#10 | قَوۡمَ | [qawma] | (le) peuple | Détail |
| n. | 11:89#13 | قَوۡمَ | [qawma] | (le) peuple | Détail |
| n. | 11:89#16 | قَوۡمَ | [qawma] | (le) peuple | Détail |
| n. | 11:89#19 | قَوۡمُ | [qawmou] | (le) peuple | Détail |
| n. | 11:92#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:93#1 | وَيَٰقَوۡمِ | [wayaqawmi] | Et ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 11:98#2 | قَوۡمَهُۥ | [qawmahou] | son peuple | Détail |
| n. | 11:98#4 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 11:99#6 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection (aussi). | Détail |
| pa. | 11:100#8 | قَآئِمٞ | [qa'imoun] | du debout | Détail |
| v. | 11:112#1 | فَٱسۡتَقِمۡ | [fâçtaqim] | Reste donc sur le droit chemin | Détail |
| v. | 11:114#1 | وَأَقِمِ | [wa'aqimi] | Et accomplissez | Détail |
| n. | 12:9#13 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 12:37#19 | قَوۡمٖ | [qawmin] | (de) gens | Détail |
| adj. | 12:40#27 | ٱلۡقَيِّمُ | [alqayimou] | correcte | Détail |
| n. | 12:87#19 | ٱلۡقَوۡمُ | [alqawmou] | les gens | Détail |
| n. | 12:110#18 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| n. | 12:111#22 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 13:3#23 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 13:4#26 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 13:7#14 | قَوۡمٍ | [qawmin] | peuple | Détail |
| n. | 13:11#17 | بِقَوۡمٍ | [biqawmin] | à un peuple | Détail |
| n. | 13:11#25 | بِقَوۡمٖ | [biqawmin] | pour un peuple | Détail |
| v. | 13:22#6 | وَأَقَامُواْ | [wa'aqamou] | et ont accompli | Détail |
| pa. | 13:33#3 | قَآئِمٌ | [qa'imoun] | mainteneur | Détail |
| n. | 14:4#7 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | (de) son peuple | Détail |
| n. | 14:5#7 | قَوۡمَكَ | [qawmaka] | ton peuple | Détail |
| n. | 14:6#4 | لِقَوۡمِهِ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 14:9#7 | قَوۡمِ | [qawmi] | (le) peuple | Détail |
| n. | 14:14#8 | مَقَامِي | [maqami] | (de) Ma Position | Détail |
| n. | 14:28#10 | قَوۡمَهُمۡ | [qawmahoum] | leur peuple | Détail |
| v. | 14:31#5 | يُقِيمُواْ | [youqiymou] | (d’)accomplir | Détail |
| v. | 14:37#14 | لِيُقِيمُواْ | [liyouqiymou] | afin qu’ils établissent | Détail |
| pa. | 14:40#3 | مُقِيمَ | [mouqiyma] | quelqu’un qui accomplit | Détail |
| v. | 14:41#7 | يَقُومُ | [yaqoumou] | (où) sera établit | Détail |
| n. | 15:15#7 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| pa. | 15:41#5 | مُسۡتَقِيمٌ | [mouçtaqiymoun] | droit. | Détail |
| n. | 15:58#5 | قَوۡمٖ | [qawmin] | des gens | Détail |
| n. | 15:62#3 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| pa. | 15:76#3 | مُّقِيمٍ | [mouqiymin] | établie (=connue). | Détail |
| n. | 16:11#15 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 16:12#14 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 16:13#12 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 16:25#5 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 16:27#3 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 16:59#3 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| n. | 16:64#13 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 16:65#15 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 16:67#14 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 16:69#23 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| pa. | 16:76#29 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit ? | Détail |
| n. | 16:79#17 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| na. | 16:80#17 | إِقَامَتِكُمۡ | [îqamatikoum] | (de) votre séjour | Détail |
| n. | 16:92#28 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 16:107#12 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| pa. | 16:121#7 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| n. | 16:124#13 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 17:9#7 | أَقۡوَمُ | [aqwamou] | (le) plus droit | Détail |
| n. | 17:13#10 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| pa. | 17:35#7 | ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ | [almouçtaqiymi] | droite. | Détail |
| n. | 17:58#9 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 17:62#11 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection, | Détail |
| v. | 17:78#1 | أَقِمِ | [aqimi] | Accompli | Détail |
| n. | 17:79#11 | مَقَامٗا | [maqaman] | (dans) un endroit de se tenir debout | Détail |
| n. | 17:97#16 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection, | Détail |
| adj. | 18:2#1 | قَيِّمٗا | [qayiman] | (Il L’a fait) droit | Détail |
| v. | 18:14#5 | قَامُواْ | [qamou] | ils se sont mis debout | Détail |
| n. | 18:15#2 | قَوۡمُنَا | [qawmouna] | notre peuple, | Détail |
| pa. | 18:36#4 | قَآئِمَةٗ | [qa'imatan] | (sera) établie | Détail |
| v. | 18:77#18 | فَأَقَامَهُۥۖ | [fa'aqamahou] | et il l’a ensuite dressé. | Détail |
| n. | 18:86#13 | قَوۡمٗاۖ | [qawman] | des gens. | Détail |
| n. | 18:90#9 | قَوۡمٖ | [qawmin] | des gens | Détail |
| n. | 18:93#9 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| v. | 18:105#10 | نُقِيمُ | [nouqiymou] | Nous établirons | Détail |
| n. | 18:105#13 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 19:11#3 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple | Détail |
| n. | 19:27#3 | قَوۡمَهَا | [qawmaha] | (à) son peuple | Détail |
| pa. | 19:36#8 | مُّسۡتَقِيمٞ | [mouçtaqiymoun] | droit ! » | Détail |
| n. | 19:73#14 | مَّقَامٗا | [maqaman] | (en) endroit où se tenir debout | Détail |
| n. | 19:95#4 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 19:97#9 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| v. | 20:14#9 | وَأَقِمِ | [wa'aqimi] | et accomplis | Détail |
| n. | 20:79#3 | قَوۡمَهُۥ | [qawmahou] | son peuple | Détail |
| n. | 20:83#4 | قَوۡمِكَ | [qawmika] | ton peuple, | Détail |
| n. | 20:85#5 | قَوۡمَكَ | [qawmaka] | ton peuple | Détail |
| n. | 20:86#4 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple | Détail |
| n. | 20:86#8 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 20:87#11 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | (des) gens, | Détail |
| n. | 20:90#7 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 20:100#7 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 20:101#6 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| adj. | 20:111#4 | ٱلۡقَيُّومِۖ | [alqayoumi] | Celui qui subsiste par lui-même et fait subsister tout. | Détail |
| n. | 20:124#11 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 21:11#9 | قَوۡمًا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 21:47#5 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection, | Détail |
| n. | 21:52#4 | وَقَوۡمِهِۦ | [waqawmihi] | et (à) son peuple : | Détail |
| na. | 21:73#9 | وَإِقَامَ | [wa'îqama] | et (l’)accomplissement | Détail |
| n. | 21:74#14 | قَوۡمَ | [qawma] | des gens | Détail |
| n. | 21:77#3 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 21:77#9 | قَوۡمَ | [qawma] | des gens | Détail |
| n. | 21:78#11 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | (des) gens | Détail |
| n. | 21:106#5 | لِّقَوۡمٍ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 22:9#13 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 22:17#16 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| pa. | 22:26#14 | وَٱلۡقَآئِمِينَ | [wâlqa'imiyna] | et ceux qui se tiennent | Détail |
| pa. | 22:35#11 | وَٱلۡمُقِيمِي | [wâlmouqiymi] | et ceux qui établissent | Détail |
| v. | 22:41#6 | أَقَامُواْ | [aqamou] | établissent | Détail |
| n. | 22:42#6 | قَوۡمُ | [qawmou] | (les) gens | Détail |
| n. | 22:43#1 | وَقَوۡمُ | [waqawmou] | et (le) peuple | Détail |
| n. | 22:43#3 | وَقَوۡمُ | [waqawmou] | et (le) peuple | Détail |
| pa. | 22:54#21 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| pa. | 22:67#17 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droite. | Détail |
| n. | 22:69#5 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| v. | 22:78#33 | فَأَقِيمُواْ | [fa'aqiymou] | Accomplissez donc | Détail |
| n. | 23:16#4 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 23:23#5 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple | Détail |
| n. | 23:23#7 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 23:24#6 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple : | Détail |
| n. | 23:28#14 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| n. | 23:33#4 | قَوۡمِهِ | [qawmihi] | son peuple | Détail |
| n. | 23:41#7 | لِّلۡقَوۡمِ | [lilqawmi] | pour les gens | Détail |
| n. | 23:44#17 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 23:46#6 | قَوۡمًا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 23:47#5 | وَقَوۡمُهُمَا | [waqawmouhouma] | alors que leurs gens | Détail |
| pa. | 23:73#5 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| n. | 23:94#5 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 23:106#7 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| na. | 24:37#10 | وَإِقَامِ | [wa'îqami] | et (de l’)accomplissement | Détail |
| pa. | 24:46#11 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| v. | 24:56#1 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | Et accomplissez | Détail |
| n. | 25:4#11 | قَوۡمٌ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 25:18#20 | قَوۡمَۢا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 25:30#5 | قَوۡمِي | [qawmi] | mon peuple | Détail |
| n. | 25:36#4 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 25:37#1 | وَقَوۡمَ | [waqawma] | Et (le) peuple | Détail |
| pa. | 25:64#5 | وَقِيَٰمٗا | [waqiyaman] | et debout. | Détail |
| pp. | 25:66#4 | وَمُقَامٗا | [wamouqaman] | et (en tant qu’)endroit où se tenir debout. - | Détail |
| n. | 25:67#11 | قَوَامٗا | [qawaman] | (en) modération. | Détail |
| n. | 25:69#5 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| pp. | 25:76#5 | وَمُقَامٗا | [wamouqaman] | et (en tant qu’)endroit où se tenir debout. | Détail |
| n. | 26:10#7 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | (vers) les gens | Détail |
| n. | 26:11#1 | قَوۡمَ | [qawma] | (les) gens | Détail |
| n. | 26:58#2 | وَمَقَامٖ | [wamaqamin] | et (d’)un endroit où se tenir debout | Détail |
| n. | 26:70#4 | وَقَوۡمِهِۦ | [waqawmihi] | et (à) son peuple : | Détail |
| n. | 26:105#2 | قَوۡمُ | [qawmou] | (les) gens | Détail |
| n. | 26:117#4 | قَوۡمِي | [qawmi] | mes gens | Détail |
| n. | 26:160#2 | قَوۡمُ | [qawmou] | (les) gens | Détail |
| n. | 26:166#10 | قَوۡمٌ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| pa. | 26:182#3 | ٱلۡمُسۡتَقِيمِ | [almouçtaqiymi] | droite | Détail |
| v. | 26:218#4 | تَقُومُ | [taqoumou] | tu te tiens debout | Détail |
| v. | 27:3#2 | يُقِيمُونَ | [youqiymouna] | accomplissent | Détail |
| n. | 27:12#15 | وَقَوۡمِهِۦٓۚ | [waqawmihi] | et son peuple. | Détail |
| n. | 27:12#18 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 27:24#2 | وَقَوۡمَهَا | [waqawmaha] | dans l’état où son peuple | Détail |
| v. | 27:39#10 | تَقُومَ | [taqouma] | tu te lèves | Détail |
| n. | 27:39#12 | مَّقَامِكَۖ | [maqamika] | ta place. | Détail |
| n. | 27:43#11 | قَوۡمٖ | [qawmin] | des gens | Détail |
| n. | 27:46#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 27:47#12 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 27:51#8 | وَقَوۡمَهُمۡ | [waqawmahoum] | et (avons détruits) leur peuple | Détail |
| n. | 27:52#10 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 27:54#4 | لِقَوۡمِهِۦٓ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 27:55#10 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 27:56#4 | قَوۡمِهِۦٓ | [qawmihi] | (de) son peuple | Détail |
| n. | 27:60#26 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 27:86#14 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 28:3#8 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 28:21#9 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| n. | 28:25#25 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| n. | 28:32#24 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 28:41#7 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 28:42#7 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 28:46#12 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 28:50#22 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 28:61#15 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 28:71#11 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection, | Détail |
| n. | 28:72#11 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection, | Détail |
| n. | 28:76#5 | قَوۡمِ | [qawmi] | (les) gens | Détail |
| n. | 28:76#22 | قَوۡمُهُۥ | [qawmouhou] | son peuple : | Détail |
| n. | 28:79#3 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple | Détail |
| n. | 29:13#8 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 29:14#5 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple | Détail |
| n. | 29:16#4 | لِقَوۡمِهِ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 29:24#4 | قَوۡمِهِۦٓ | [qawmihi] | (de) son peuple | Détail |
| n. | 29:24#19 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 29:25#15 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 29:28#4 | لِقَوۡمِهِۦٓ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 29:29#13 | قَوۡمِهِۦٓ | [qawmihi] | (de) son peuple | Détail |
| n. | 29:30#5 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | les gens | Détail |
| n. | 29:35#6 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 29:36#6 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| v. | 29:45#7 | وَأَقِمِ | [wa'aqimi] | et accomplis | Détail |
| n. | 29:51#14 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| v. | 30:12#2 | تَقُومُ | [taqoumou] | (où) s’établira | Détail |
| v. | 30:14#2 | تَقُومُ | [taqoumou] | (où) s’établira | Détail |
| n. | 30:21#19 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 30:23#13 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 30:24#20 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| v. | 30:25#4 | تَقُومَ | [taqouma] | sont établis | Détail |
| n. | 30:28#26 | لِقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| 30:30#1 | فَأَقِمۡ | [fa'aqim] | Établi donc | Détail |
| adj. | 30:30#17 | ٱلۡقَيِّمُ | [alqayimou] | correcte | Détail |
| v. | 30:31#4 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | et accomplissez | Détail |
| n. | 30:37#14 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| 30:43#1 | فَأَقِمۡ | [fa'aqim] | Établi donc | Détail |
| 30:43#4 | ٱلۡقَيِّمِ | [alqayimi] | correcte | Détail |
| n. | 30:47#7 | قَوۡمِهِمۡ | [qawmihim] | leur peuple | Détail |
| v. | 30:55#2 | تَقُومُ | [taqoumou] | (où) s’établira | Détail |
| v. | 31:4#2 | يُقِيمُونَ | [youqiymouna] | accomplissent | Détail |
| v. | 31:17#2 | أَقِمِ | [aqimi] | Accompli | Détail |
| n. | 32:3#10 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 32:25#7 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| 33:13#8 | مُقَامَ | [mouqama] | endroit où se tenir debout | Détail |
| 33:33#9 | وَأَقِمۡنَ | [wa'aqimna] | Et accomplissez | Détail |
| v. | 34:46#6 | تَقُومُواْ | [taqoumou] | vous vous mettiez debout | Détail |
| n. | 35:14#12 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| v. | 35:18#25 | وَأَقَامُواْ | [wa'aqamou] | et accomplissent | Détail |
| v. | 35:29#6 | وَأَقَامُواْ | [wa'aqamou] | et accomplissent | Détail |
| 35:35#4 | ٱلۡمُقَامَةِ | [almouqamati] | (de) la stabilité sans transfert | Détail |
| pa. | 36:4#3 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| n. | 36:6#2 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 36:19#8 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 36:20#8 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 36:26#6 | قَوۡمِي | [qawmi] | (au sujet de) mon peuple | Détail |
| n. | 36:28#4 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple | Détail |
| pa. | 36:61#5 | مُّسۡتَقِيمٞ | [mouçtaqiymoun] | droit. | Détail |
| n. | 37:30#9 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 37:85#4 | وَقَوۡمِهِۦ | [waqawmihi] | et (à) son peuple : | Détail |
| 37:115#2 | وَقَوۡمَهُمَا | [waqawmahouma] | et (avons sauvé) leur peuple | Détail |
| pa. | 37:118#3 | ٱلۡمُسۡتَقِيمَ | [almouçtaqiyma] | droit. | Détail |
| n. | 37:124#3 | لِقَوۡمِهِۦٓ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 37:164#5 | مَقَامٞ | [maqamoun] | une position | Détail |
| n. | 38:12#3 | قَوۡمُ | [qawmou] | (les) gens | Détail |
| n. | 38:13#2 | وَقَوۡمُ | [waqawmou] | et (les) gens | Détail |
| 39:9#7 | وَقَآئِمٗا | [waqa'iman] | et debout, | Détail |
| n. | 39:15#14 | ٱلۡقِيَٰمَةِۗ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. » | Détail |
| n. | 39:24#7 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection (est comme celui au Paradis) ? | Détail |
| n. | 39:31#4 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 39:39#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| pp. | 39:40#8 | مُّقِيمٌ | [mouqiymoun] | établi éternellement. » | Détail |
| n. | 39:42#25 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 39:47#17 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| n. | 39:52#14 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 39:60#2 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 39:67#10 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| 39:68#21 | قِيَامٞ | [qiyamoun] | debout | Détail |
| n. | 40:5#3 | قَوۡمُ | [qawmou] | (les) gens | Détail |
| n. | 40:29#1 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 40:30#4 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 40:31#3 | قَوۡمِ | [qawmi] | (des) gens | Détail |
| n. | 40:32#1 | وَيَٰقَوۡمِ | [wayaqawmi] | Et ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 40:38#4 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 40:39#1 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 40:41#1 | ۞وَيَٰقَوۡمِ | [wayaqawmi] | Et ô mon peuple ! | Détail |
| v. | 40:46#7 | تَقُومُ | [taqoumou] | (où) s’établira | Détail |
| v. | 40:51#10 | يَقُومُ | [yaqoumou] | (où) seront debouts | Détail |
| n. | 41:3#6 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| v. | 41:6#12 | فَٱسۡتَقِيمُوٓاْ | [fâçtaqiymou] | suivez donc le droit chemin | Détail |
| v. | 41:30#7 | ٱسۡتَقَٰمُواْ | [açtaqamou] | restent sur le droit chemin, | Détail |
| n. | 41:40#19 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection ? | Détail |
| pa. | 41:50#15 | قَآئِمَةٗ | [qa'imatan] | (comme étant un jour) établie | Détail |
| v. | 42:13#19 | أَقِيمُواْ | [aqiymou] | « Établissez | Détail |
| 42:15#3 | وَٱسۡتَقِمۡ | [wâçtaqim] | Et reste sur le droit chemin | Détail |
| v. | 42:38#4 | وَأَقَامُواْ | [wa'aqamou] | et accomplissent | Détail |
| n. | 42:45#21 | ٱلۡقِيَٰمَةِۗ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection ! » | Détail |
| pa. | 42:45#27 | مُّقِيمٖ | [mouqiymin] | établi éternellement. | Détail |
| pa. | 42:52#27 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit, | Détail |
| n. | 43:5#7 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 43:26#5 | وَقَوۡمِهِۦٓ | [waqawmihi] | et (à) son peuple : | Détail |
| pa. | 43:43#8 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| 43:44#4 | وَلِقَوۡمِكَۖ | [waliqawmika] | et pour ton peuple. | Détail |
| n. | 43:51#4 | قَوۡمِهِۦ | [qawmihi] | son peuple, | Détail |
| n. | 43:51#6 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 43:54#2 | قَوۡمَهُۥ | [qawmahou] | son peuple | Détail |
| n. | 43:54#6 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 43:57#7 | قَوۡمُكَ | [qawmouka] | ton peuple | Détail |
| n. | 43:58#13 | قَوۡمٌ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| pa. | 43:61#10 | مُّسۡتَقِيمٞ | [mouçtaqiymoun] | droit. | Détail |
| pa. | 43:64#9 | مُّسۡتَقِيمٞ | [mouçtaqiymoun] | droit. » | Détail |
| n. | 43:88#5 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 44:17#4 | قَوۡمَ | [qawma] | (les) gens | Détail |
| n. | 44:22#5 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 44:26#2 | وَمَقَامٖ | [wamaqamin] | et (d’)endroit | Détail |
| n. | 44:28#3 | قَوۡمًا | [qawman] | (à) des gens | Détail |
| n. | 44:37#4 | قَوۡمُ | [qawmou] | (les) gens | Détail |
| 44:51#4 | مَقَامٍ | [maqamin] | une position | Détail |
| n. | 45:4#8 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 45:5#19 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 45:13#15 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 45:14#11 | قَوۡمَۢا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 45:17#20 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 45:20#6 | لِّقَوۡمٖ | [liqawmin] | pour des gens | Détail |
| n. | 45:26#10 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| v. | 45:27#6 | تَقُومُ | [taqoumou] | (où) s’établira | Détail |
| n. | 45:31#11 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 46:5#14 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 46:10#23 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| v. | 46:13#7 | ٱسۡتَقَٰمُواْ | [açtaqamou] | restent sur le droit chemin, | Détail |
| n. | 46:21#6 | قَوۡمَهُۥ | [qawmahou] | son peuple | Détail |
| n. | 46:23#12 | قَوۡمٗا | [qawman] | (en tant que) gens | Détail |
| n. | 46:25#13 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 46:29#17 | قَوۡمِهِم | [qawmihim] | leur peuple | Détail |
| 46:30#2 | يَٰقَوۡمَنَآ | [yaqawmana] | « Ô notre peuple ! | Détail |
| pa. | 46:30#19 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit. | Détail |
| 46:31#1 | يَٰقَوۡمَنَآ | [yaqawmana] | Ô notre peuple ! | Détail |
| n. | 46:35#26 | ٱلۡقَوۡمُ | [alqawmou] | les gens | Détail |
| n. | 47:38#24 | قَوۡمًا | [qawman] | (par) des gens | Détail |
| pa. | 48:2#15 | مُّسۡتَقِيمٗا | [mouçtaqiyman] | droit. | Détail |
| n. | 48:12#19 | قَوۡمَۢا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 48:16#7 | قَوۡمٍ | [qawmin] | des gens | Détail |
| pa. | 48:20#18 | مُّسۡتَقِيمٗا | [mouçtaqiyman] | droit. | Détail |
| n. | 49:6#11 | قَوۡمَۢا | [qawman] | (à) des gens | Détail |
| n. | 49:11#6 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 49:11#8 | قَوۡمٍ | [qawmin] | (d’autres) gens, | Détail |
| n. | 50:12#3 | قَوۡمُ | [qawmou] | (les) gens | Détail |
| n. | 50:14#3 | وَقَوۡمُ | [waqawmou] | et (les) gens | Détail |
| n. | 51:25#8 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | Des gens | Détail |
| n. | 51:32#5 | قَوۡمٖ | [qawmin] | des gens | Détail |
| 51:45#4 | قِيَامٖ | [qiyamin] | être debout | Détail |
| n. | 51:46#1 | وَقَوۡمَ | [waqawma] | Et (les) gens | Détail |
| n. | 51:46#7 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 51:53#5 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 52:32#7 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| v. | 52:48#10 | تَقُومُ | [taqoumou] | (où) tu te lèves. | Détail |
| n. | 53:52#1 | وَقَوۡمَ | [waqawma] | et (les) gens | Détail |
| n. | 54:9#3 | قَوۡمُ | [qawmou] | (les) gens | Détail |
| n. | 54:33#2 | قَوۡمُ | [qawmou] | (les) gens | Détail |
| v. | 55:9#1 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | Et établissez | Détail |
| 55:46#3 | مَقَامَ | [maqama] | (du) fait d’être debout | Détail |
| 57:25#9 | لِيَقُومَ | [liyaqouma] | afin qu’établissent | Détail |
| n. | 58:7#42 | ٱلۡقِيَٰمَةِۚ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| v. | 58:13#14 | فَأَقِيمُواْ | [fa'aqiymou] | alors accomplissez | Détail |
| n. | 58:14#6 | قَوۡمًا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 58:22#3 | قَوۡمٗا | [qawman] | des gens | Détail |
| pa. | 59:5#7 | قَآئِمَةً | [qa'imatan] | debout | Détail |
| n. | 59:13#10 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 59:14#21 | قَوۡمٞ | [qawmoun] | des gens | Détail |
| n. | 60:3#7 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection. | Détail |
| 60:4#12 | لِقَوۡمِهِمۡ | [liqawmihim] | à leur peuple | Détail |
| n. | 60:13#6 | قَوۡمًا | [qawman] | des gens | Détail |
| n. | 61:5#4 | لِقَوۡمِهِۦ | [liqawmihi] | à son peuple : | Détail |
| n. | 61:5#5 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 61:5#22 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 61:7#15 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| n. | 62:5#14 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | (des) gens | Détail |
| n. | 62:5#22 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| pa. | 62:11#9 | قَآئِمٗاۚ | [qa'iman] | debout. | Détail |
| n. | 63:6#17 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| v. | 65:2#13 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | et établissez | Détail |
| n. | 66:11#23 | ٱلۡقَوۡمِ | [alqawmi] | [les] gens | Détail |
| pa. | 67:22#12 | مُّسۡتَقِيمٖ | [mouçtaqiymin] | droit ? | Détail |
| n. | 68:39#8 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection | Détail |
| n. | 69:7#9 | ٱلۡقَوۡمَ | [alqawma] | les gens | Détail |
| pa. | 70:33#4 | قَآئِمُونَ | [qa'imouna] | des gens fermes | Détail |
| n. | 71:1#5 | قَوۡمِهِۦٓ | [qawmihi] | son peuple, | Détail |
| n. | 71:1#8 | قَوۡمَكَ | [qawmaka] | ton peuple | Détail |
| n. | 71:2#2 | يَٰقَوۡمِ | [yaqawmi] | « Ô mon peuple ! | Détail |
| n. | 71:5#5 | قَوۡمِي | [qawmi] | mon peuple | Détail |
| v. | 72:16#2 | ٱسۡتَقَٰمُواْ | [açtaqamou] | ils étaient restés droits | Détail |
| 72:19#3 | قَامَ | [qama] | s’est levé | Détail |
| 73:2#1 | قُمِ | [qoumi] | Lève-toi (pour prier) | Détail |
| n. | 73:6#7 | وَأَقۡوَمُ | [wa'aqwamou] | et plus appropriée | Détail |
| v. | 73:20#5 | تَقُومُ | [taqoumou] | es debout (=pour prier) | Détail |
| v. | 73:20#53 | وَأَقِيمُواْ | [wa'aqiymou] | Et établissez | Détail |
| 74:2#1 | قُمۡ | [qoum] | Lève-toi | Détail |
| n. | 75:1#4 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection ! | Détail |
| n. | 75:6#4 | ٱلۡقِيَٰمَةِ | [alqiyamati] | (de) La Résurrection ? » | Détail |
| v. | 78:38#2 | يَقُومُ | [yaqoumou] | seront debouts | Détail |
| 79:40#4 | مَقَامَ | [maqama] | (du) fait d’être debout | Détail |
| 81:28#5 | يَسۡتَقِيمَ | [yaçtaqiyma] | il aille sur un chemin droit. | Détail |
| v. | 83:6#2 | يَقُومُ | [yaqoumou] | se tiendront debout | Détail |
| 95:4#6 | تَقۡوِيمٖ | [taqwiymin] | forme | Détail |
| 98:3#3 | قَيِّمَةٞ | [qayimatoun] | Corrects. | Détail |
| 98:5#10 | وَيُقِيمُواْ | [wayouqiymou] | et (d’)accomplir | Détail |
| 98:5#16 | ٱلۡقَيِّمَةِ | [alqayimati] | (de) celle qui est correcte. | Détail |