Tous les mots de la racine ق ت ل
Cette racine renvoie à 170 mot(s) dans le Coran.
Déf : Tuer, mettre à mort, achever qqn, ôter la vie, supprimer qqn, éliminer qqn, assassiner, exécuter, occire, subir la peine capitale
1 occurence(s) Nom qatlā (قَتْلَى )
13 occurence(s) Nom qitāl (قِتَال )
10 occurence(s) Nom d’action Forme I qatl (قَتْل )
71 occurence(s) Verbe Forme I qatala (قَتَلَ )
1 occurence(s) Verbe Forme I qātala (قَٰتَلَ )
1 occurence(s) Verbe Forme II qātala (قَٰتَلَ )
3 occurence(s) Verbe Forme II quttilu (قُتِّلُ )
49 occurence(s) Verbe Forme III qātala (قَٰتَلَ )
4 occurence(s) Verbe Forme VIII iq’tatala (ٱقْتَتَلَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 2:54#14
فَٱقۡتُلُوٓاْ
[fâqtoulou]
et tuez
Détail v. 2:61#51
وَيَقۡتُلُونَ
[wayaqtoulouna]
et tuaient
Détail v. 2:72#2
قَتَلۡتُمۡ
[qataltoum]
vous avez tué
Détail v. 2:85#4
تَقۡتُلُونَ
[taqtoulouna]
(qui) tuent
Détail v. 2:87#28
تَقۡتُلُونَ
[taqtoulouna]
vous avez tué.
Détail v. 2:91#23
تَقۡتُلُونَ
[taqtoulouna]
tuiez-vous
Détail v. 2:154#4
يُقۡتَلُ
[youqtalou]
est tué
Détail n. 2:178#8
ٱلۡقَتۡلَىۖ
[alqatla]
[les] victimes de meurtre :
Détail v. 2:190#1
وَقَٰتِلُواْ
[waqatilou]
Et combattez
Détail v. 2:190#6
يُقَٰتِلُونَكُمۡ
[youqatilounakoum]
vous combattent
Détail v. 2:191#1
وَٱقۡتُلُوهُمۡ
[wâqtoulouhoum]
Et tuez-les
Détail na. 2:191#11
ٱلۡقَتۡلِۚ
[alqatli]
le meurtre.
Détail v. 2:191#13
تُقَٰتِلُوهُمۡ
[touqatilouhoum]
les combattez (pas)
Détail v. 2:191#18
يُقَٰتِلُوكُمۡ
[youqatiloukoum]
ils vous combattent
Détail v. 2:191#21
قَٰتَلُوكُمۡ
[qataloukoum]
ils vous combattent,
Détail v. 2:191#22
فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ
[fâqtoulouhoum]
alors combattez-les.
Détail v. 2:193#1
وَقَٰتِلُوهُمۡ
[waqatilouhoum]
Et combattez-les
Détail n. 2:216#3
ٱلۡقِتَالُ
[alqitalou]
le combat
Détail n. 2:217#5
قِتَالٖ
[qitalin]
du combat
Détail n. 2:217#8
قِتَالٞ
[qitaloun]
« Du combat
Détail na. 2:217#28
ٱلۡقَتۡلِۗ
[alqatli]
le meurtre. »
Détail v. 2:217#31
يُقَٰتِلُونَكُمۡ
[youqatilounakoum]
(de) vous combattre
Détail v. 2:244#1
وَقَٰتِلُواْ
[waqatilou]
Et combattez
Détail v. 2:246#18
نُّقَٰتِلۡ
[nouqatil]
nous combattrons
Détail n. 2:246#28
ٱلۡقِتَالُ
[alqitalou]
le combat
Détail v. 2:246#30
تُقَٰتِلُواْۖ
[touqatilou]
vous combattrez ? »
Détail v. 2:246#35
نُقَٰتِلَ
[nouqatila]
nous combattions
Détail n. 2:246#47
ٱلۡقِتَالُ
[alqitalou]
le combat,
Détail v. 2:251#4
وَقَتَلَ
[waqatala]
et a tué
Détail v. 2:253#26
ٱقۡتَتَلَ
[aqtatala]
se seraient (pas) battus
Détail v. 2:253#47
ٱقۡتَتَلُواْ
[aqtatalou]
ils se seraient battus
Détail v. 3:13#9
تُقَٰتِلُ
[touqatilou]
(qui) combattait
Détail v. 3:21#6
وَيَقۡتُلُونَ
[wayaqtoulouna]
et tuent
Détail v. 3:21#10
وَيَقۡتُلُونَ
[wayaqtoulouna]
et tuent
Détail v. 3:111#6
يُقَٰتِلُوكُمۡ
[youqatiloukoum]
ils vous combattaient,
Détail v. 3:112#27
وَيَقۡتُلُونَ
[wayaqtoulouna]
et tuaient
Détail n. 3:121#8
لِلۡقِتَالِۗ
[lilqitali]
pour le combat.
Détail v. 3:144#13
قُتِلَ
[qoutila]
était tué
Détail v. 3:146#4
قَٰتَلَ
[qatala]
ont combattu
Détail v. 3:154#49
قُتِلۡنَا
[qoutilna]
nous aurions été tués
Détail na. 3:154#60
ٱلۡقَتۡلُ
[alqatlou]
la mort
Détail v. 3:156#23
قُتِلُواْ
[qoutilou]
ils auraient été tués »,
Détail v. 3:157#2
قُتِلۡتُمۡ
[qoutiltoum]
vous êtes tués
Détail v. 3:158#4
قُتِلۡتُمۡ
[qoutiltoum]
êtes tués,
Détail v. 3:167#7
قَٰتِلُواْ
[qatilou]
combattez
Détail n. 3:167#16
قِتَالٗا
[qitalan]
(qu’il y aurait) un combat,
Détail v. 3:168#8
قُتِلُواْۗ
[qoutilou]
ils auraient été tués. »
Détail v. 3:169#4
قُتِلُواْ
[qoutilou]
ont été tués
Détail na. 3:181#15
وَقَتۡلَهُمُ
[waqatlahoumou]
et leur meurtre
Détail v. 3:183#25
قَتَلۡتُمُوهُمۡ
[qataltoumouhoum]
les avez-vous tués
Détail v. 3:195#25
وَقَٰتَلُواْ
[waqatalou]
et ont combattu
Détail v. 3:195#26
وَقُتِلُواْ
[waqoutilou]
et ont été tués,
Détail v. 4:29#17
تَقۡتُلُوٓاْ
[taqtoulou]
(vous) tuez (pas)
Détail v. 4:66#6
ٱقۡتُلُوٓاْ
[aqtoulou]
« Tuez
Détail v. 4:74#1
۞فَلۡيُقَٰتِلۡ
[falyouqatil]
Que combattent donc
Détail v. 4:74#11
يُقَٰتِلۡ
[youqatil]
combat
Détail v. 4:74#15
فَيُقۡتَلۡ
[fayouqtal]
et est ensuite tué
Détail v. 4:75#4
تُقَٰتِلُونَ
[touqatilouna]
vous combattez
Détail v. 4:76#3
يُقَٰتِلُونَ
[youqatilouna]
combattent
Détail v. 4:76#9
يُقَٰتِلُونَ
[youqatilouna]
combattent
Détail v. 4:76#13
فَقَٰتِلُوٓاْ
[faqatilou]
combattez donc
Détail n. 4:77#16
ٱلۡقِتَالُ
[alqitalou]
le combat,
Détail n. 4:77#32
ٱلۡقِتَالَ
[alqitala]
le combat ?
Détail v. 4:84#1
فَقَٰتِلۡ
[faqatil]
Combat donc
Détail v. 4:89#20
وَٱقۡتُلُوهُمۡ
[wâqtoulouhoum]
et tuez-les
Détail v. 4:90#14
يُقَٰتِلُوكُمۡ
[youqatiloukoum]
vous combattre
Détail v. 4:90#16
يُقَٰتِلُواْ
[youqatilou]
(de) combattre
Détail v. 4:90#23
فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ
[falaqataloukoum]
alors ils vous auraient certainement combattu.
Détail v. 4:90#27
يُقَٰتِلُوكُمۡ
[youqatiloukoum]
vous combattent (pas)
Détail v. 4:91#24
وَٱقۡتُلُوهُمۡ
[wâqtoulouhoum]
et tuez-les
Détail v. 4:92#5
يَقۡتُلَ
[yaqtoula]
tuer
Détail v. 4:92#10
قَتَلَ
[qatala]
a tué
Détail v. 4:93#2
يَقۡتُلۡ
[yaqtoul]
tue
Détail na. 4:155#7
وَقَتۡلِهِمُ
[waqatlihimou]
et leur meurtre
Détail v. 4:157#3
قَتَلۡنَا
[qatalna]
avons tué
Détail v. 4:157#11
قَتَلُوهُ
[qatalouhou]
ils l’ont tué,
Détail v. 4:157#33
قَتَلُوهُ
[qatalouhou]
ils l’ont tué,
Détail v. 5:24#13
فَقَٰتِلَآ
[faqatila]
et combattez ensuite.
Détail v. 5:27#18
لَأَقۡتُلَنَّكَۖ
[la'aqtoulanaka]
« Je te tuerai très certainement ! »
Détail v. 5:28#5
لِتَقۡتُلَنِي
[litaqtoulani]
pour me tuer,
Détail v. 5:28#11
لِأَقۡتُلَكَۖ
[li'aqtoulaka]
pour te tuer.
Détail na. 5:30#4
قَتۡلَ
[qatla]
(le) meurtre
Détail v. 5:30#6
فَقَتَلَهُۥ
[faqatalahou]
et il l’a donc tué
Détail v. 5:32#10
قَتَلَ
[qatala]
tue
Détail v. 5:32#19
قَتَلَ
[qatala]
il avait tué
Détail v. 5:33#12
يُقَتَّلُوٓاْ
[youqatalou]
ils soient massacrés
Détail v. 5:70#19
يَقۡتُلُونَ
[yaqtoulouna]
ils ont tué.
Détail v. 5:95#5
تَقۡتُلُواْ
[taqtoulou]
tuez (pas)
Détail v. 5:95#10
قَتَلَهُۥ
[qatalahou]
le tue
Détail v. 5:95#16
قَتَلَ
[qatala]
il a tué
Détail na. 6:137#6
قَتۡلَ
[qatla]
(le) meurtre
Détail v. 6:140#4
قَتَلُوٓاْ
[qatalou]
ont tué
Détail v. 6:151#15
تَقۡتُلُوٓاْ
[taqtoulou]
tuez (pas)
Détail v. 6:151#31
تَقۡتُلُواْ
[taqtoulou]
tuez (pas)
Détail v. 7:127#15
سَنُقَتِّلُ
[çanouqatilou]
« Nous massacrerons très bientôt
Détail v. 7:141#9
يُقَتِّلُونَ
[youqatilouna]
ils massacraient
Détail v. 7:150#30
يَقۡتُلُونَنِي
[yaqtoulounani]
(de) me tuer,
Détail n. 8:16#7
لِّقِتَالٍ
[liqitalin]
pour un combat
Détail v. 8:17#2
تَقۡتُلُوهُمۡ
[taqtoulouhoum]
vous les avez tués
Détail v. 8:17#5
قَتَلَهُمۡۚ
[qatalahoum]
les a tués.
Détail v. 8:30#8
يَقۡتُلُوكَ
[yaqtoulouka]
te tuent
Détail v. 8:39#1
وَقَٰتِلُوهُمۡ
[waqatilouhoum]
Et combattez-les
Détail n. 8:65#6
ٱلۡقِتَالِۚ
[alqitali]
[le] combat.
Détail v. 9:5#5
فَٱقۡتُلُواْ
[fâqtoulou]
alors tuez
Détail v. 9:12#10
فَقَٰتِلُوٓاْ
[faqatilou]
alors combattez
Détail v. 9:13#2
تُقَٰتِلُونَ
[touqatilouna]
vous combattez
Détail v. 9:14#1
قَٰتِلُوهُمۡ
[qatilouhoum]
Combattez-les !
Détail v. 9:29#1
قَٰتِلُواْ
[qatilou]
Combattez
Détail v. 9:30#20
قَٰتَلَهُمُ
[qatalahoumou]
Que les combatte
Détail v. 9:36#26
وَقَٰتِلُواْ
[waqatilou]
Et combattez
Détail v. 9:36#30
يُقَٰتِلُونَكُمۡ
[youqatilounakoum]
ils vous combattent
Détail v. 9:83#15
تُقَٰتِلُواْ
[touqatilou]
vous (ne) combattrez
Détail v. 9:111#11
يُقَٰتِلُونَ
[youqatilouna]
Ils combattent
Détail v. 9:111#15
فَيَقۡتُلُونَ
[fayaqtoulouna]
ils tuent donc
Détail v. 9:111#16
وَيُقۡتَلُونَۖ
[wayouqtalouna]
et sont tués.
Détail v. 9:123#4
قَٰتِلُواْ
[qatilou]
Combattez
Détail v. 12:9#1
ٱقۡتُلُواْ
[aqtoulou]
Tuez
Détail v. 12:10#5
تَقۡتُلُواْ
[taqtoulou]
tuez (pas)
Détail v. 17:31#2
تَقۡتُلُوٓاْ
[taqtoulou]
tuez (pas)
Détail na. 17:31#10
قَتۡلَهُمۡ
[qatlahoum]
leur meurtre
Détail v. 17:33#2
تَقۡتُلُواْ
[taqtoulou]
tuez (pas)
Détail v. 17:33#10
قُتِلَ
[qoutila]
est tué
Détail na. 17:33#19
ٱلۡقَتۡلِۖ
[alqatli]
le meurtre.
Détail v. 18:74#6
فَقَتَلَهُۥ
[faqatalahou]
il l’a tué.
Détail v. 18:74#8
أَقَتَلۡتَ
[aqatalta]
« Est-ce que tu as tué
Détail 20:40#18
وَقَتَلۡتَ
[waqatalta]
Et tu as tué
Détail 22:39#3
يُقَٰتَلُونَ
[youqatalouna]
sont combattus
Détail v. 22:58#7
قُتِلُوٓاْ
[qoutilou]
ont été tués
Détail v. 25:68#9
يَقۡتُلُونَ
[yaqtoulouna]
tuent (pas)
Détail 26:14#6
يَقۡتُلُونِ
[yaqtoulouni]
ils me tueront. »
Détail 28:9#9
تَقۡتُلُوهُ
[taqtoulouhou]
le tuez (pas).
Détail v. 28:15#11
يَقۡتَتِلَانِ
[yaqtatilani]
(qui) se battaient,
Détail 28:19#14
تَقۡتُلَنِي
[taqtoulani]
tu me tues
Détail 28:19#16
قَتَلۡتَ
[qatalta]
tu as tué
Détail 28:20#13
لِيَقۡتُلُوكَ
[liyaqtoulouka]
afin de te tuer,
Détail 28:33#4
قَتَلۡتُ
[qataltou]
ai tué
Détail 28:33#9
يَقۡتُلُونِ
[yaqtoulouni]
ils me tueront !
Détail 29:24#8
ٱقۡتُلُوهُ
[aqtoulouhou]
« Tuez-le
Détail na. 33:16#10
ٱلۡقَتۡلِ
[alqatli]
(du) meurtre
Détail v. 33:20#21
قَٰتَلُوٓاْ
[qatalou]
ils combattraient
Détail n. 33:25#12
ٱلۡقِتَالَۚ
[alqitala]
(dans) le combat.
Détail v. 33:26#14
تَقۡتُلُونَ
[taqtoulouna]
vous tuiez
Détail v. 33:61#5
وَقُتِّلُواْ
[waqoutilou]
et seront massacrés
Détail 33:61#6
تَقۡتِيلٗا
[taqtiylan]
(avec) un massacre.
Détail v. 40:25#7
ٱقۡتُلُوٓاْ
[aqtoulou]
« Tuez
Détail 40:26#4
أَقۡتُلۡ
[aqtoul]
tuer
Détail 40:28#9
أَتَقۡتُلُونَ
[ataqtoulouna]
« Est-ce que vous tueriez
Détail v. 47:4#32
قُتِلُواْ
[qoutilou]
ont été tués
Détail n. 47:20#13
ٱلۡقِتَالُ
[alqitalou]
le combat,
Détail 48:16#11
تُقَٰتِلُونَهُمۡ
[touqatilounahoum]
vous les combattrez
Détail 48:22#2
قَٰتَلَكُمُ
[qatalakoumou]
vous combattaient
Détail v. 49:9#5
ٱقۡتَتَلُواْ
[aqtatalou]
se battent entre eux,
Détail v. 49:9#13
فَقَٰتِلُواْ
[faqatilou]
alors combattez
Détail v. 51:10#1
قُتِلَ
[qoutila]
Que soient détruits
Détail v. 57:10#20
وَقَٰتَلَۚ
[waqatala]
et a combattu (et ceux qui n’ont pas).
Détail v. 57:10#29
وَقَٰتَلُواْۚ
[waqatalou]
et ont combattu.
Détail v. 59:11#23
قُوتِلۡتُمۡ
[qoutiltoum]
vous êtes combattus,
Détail v. 59:12#7
قُوتِلُواْ
[qoutilou]
ils sont combattus,
Détail v. 59:14#2
يُقَٰتِلُونَكُمۡ
[youqatilounakoum]
ils vous combattront
Détail v. 60:8#7
يُقَٰتِلُوكُمۡ
[youqatiloukoum]
vous ont combattu
Détail v. 60:9#6
قَٰتَلُوكُمۡ
[qataloukoum]
vous ont combattu
Détail 60:12#18
يَقۡتُلۡنَ
[yaqtoulna]
elles tueront
Détail v. 61:4#5
يُقَٰتِلُونَ
[youqatilouna]
combattent
Détail v. 63:4#19
قَٰتَلَهُمُ
[qatalahoumou]
Que les combatte
Détail v. 73:20#45
يُقَٰتِلُونَ
[youqatilouna]
(qui) combattront
Détail 74:19#1
فَقُتِلَ
[faqoutila]
Qu’il soit donc détruit,
Détail v. 74:20#2
قُتِلَ
[qoutila]
qu’il soit détruit,
Détail v. 80:17#1
قُتِلَ
[qoutila]
Que soit détruit
Détail v. 81:9#3
قُتِلَتۡ
[qoutilat]
elle a été tuée
Détail v. 85:4#1
قُتِلَ
[qoutila]
Que soient détruits
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.