Tous les mots de la racine ع ق ب
Cette racine renvoie à 80 mot(s) dans le Coran.
Déf : Toucher, frapper, blesser au talon, venir à la suite, succéder à qqn, prendre la place de, marcher sur les pas, suivre, poursuivre, laisser en arrière, différer, se trouver à la suite
7 occurence(s) Nom ʿaqib (عَقِب )
30 occurence(s) Nom ʿāqibat (عَٰقِبَة )
19 occurence(s) Nom ʿiqāb (عِقَاب )
1 occurence(s) Nom ʿuq’b (عُقْب )
5 occurence(s) Nom ʿuq’bā (عُقْبَى )
2 occurence(s) Participe actif Forme II muʿaqqibāt (مُعَقِّبَٰت )
3 occurence(s) Verbe Forme III ʿāqaba (عَاقَبَ )
1 occurence(s) Verbe Forme IV aʿqaba (أَعْقَبَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
n. 2:143#27
عَقِبَيۡهِۚ
[Ɛaqibayhi]
ses talons.
Détail n. 2:196#73
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 2:211#20
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(en) la punition.
Détail n. 3:11#14
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 3:137#12
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 3:144#16
أَعۡقَٰبِكُمۡۚ
[aƐqabikoum]
vos talons ?
Détail n. 3:144#20
عَقِبَيۡهِ
[Ɛaqibayhi]
ses talons,
Détail n. 3:149#10
أَعۡقَٰبِكُمۡ
[aƐqabikoum]
vous talons
Détail n. 5:2#52
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 5:98#5
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition
Détail n. 6:11#9
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(le) résultat
Détail n. 6:71#13
أَعۡقَابِنَا
[aƐqabina]
nos talons
Détail n. 6:135#13
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(le) résultat
Détail n. 6:165#18
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 7:84#7
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(le) résultat
Détail n. 7:86#23
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(le) résultat
Détail n. 7:103#15
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(le) résultat
Détail n. 7:128#15
وَٱلۡعَٰقِبَةُ
[wâlƐaqibatou]
Et le résultat (est)
Détail n. 7:167#16
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 8:13#13
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 8:25#13
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 8:48#21
عَقِبَيۡهِ
[Ɛaqibayhi]
ses talons
Détail n. 8:48#36
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 8:52#17
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail v. 9:77#1
فَأَعۡقَبَهُمۡ
[fa'aƐqabahoum]
Il les a donc puni
Détail n. 10:39#18
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 10:73#16
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 11:49#18
ٱلۡعَٰقِبَةَ
[alƐaqibata]
la fin (est)
Détail n. 12:109#19
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 13:6#20
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail pa. 13:11#2
مُعَقِّبَٰتٞ
[mouƐaqibatoun]
(des anges) qui reviennent
Détail n. 13:22#18
عُقۡبَى
[Ɛouqba]
(la) dernière
Détail n. 13:24#6
عُقۡبَى
[Ɛouqba]
(la) dernière
Détail n. 13:32#13
عِقَابِ
[Ɛiqabi]
ma punition ?
Détail n. 13:35#14
عُقۡبَى
[Ɛouqba]
(la) dernière (demeure)
Détail n. 13:35#17
وَّعُقۡبَى
[waƐouqba]
Et (la) dernière (demeure)
Détail pa. 13:41#12
مُعَقِّبَ
[mouƐaqiba]
successeur
Détail n. 13:42#17
عُقۡبَى
[Ɛouqba]
(la) dernière
Détail n. 16:36#27
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail v. 16:126#2
عَاقَبۡتُمۡ
[Ɛaqabtoum]
vous punissez,
Détail v. 16:126#3
فَعَاقِبُواْ
[faƐaqibou]
alors punissez
Détail v. 16:126#6
عُوقِبۡتُم
[Ɛouqibtoum]
vous avez été affligés
Détail n. 18:44#9
عُقۡبٗا
[Ɛouqban]
(en) résultat.
Détail n. 20:132#11
وَٱلۡعَٰقِبَةُ
[wâlƐaqibatou]
Et le résultat (est)
Détail n. 22:41#16
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail 22:60#3
عَاقَبَ
[Ɛaqaba]
puni
Détail 22:60#6
عُوقِبَ
[Ɛouqiba]
il a été accablé
Détail n. 23:66#8
أَعۡقَٰبِكُمۡ
[aƐqabikoum]
vos talons
Détail 27:10#11
يُعَقِّبۡۚ
[youƐaqib]
est (pas) retourné.
Détail n. 27:14#10
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 27:51#4
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 27:69#8
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail 28:31#12
يُعَقِّبۡۚ
[youƐaqib]
est (pas) retourné.
Détail n. 28:37#13
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(le) résultat
Détail n. 28:40#9
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 28:83#13
وَٱلۡعَٰقِبَةُ
[wâlƐaqibatou]
Et le résultat (est)
Détail n. 30:9#8
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail 30:10#3
عَٰقِبَةَ
[Ɛaqibata]
(la) fin
Détail n. 30:42#8
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 31:22#14
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(est la) fin
Détail n. 35:44#8
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 37:73#4
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 38:14#7
عِقَابِ
[Ɛiqabi]
Ma punition.
Détail n. 40:3#6
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition,
Détail n. 40:5#21
عِقَابِ
[Ɛiqabi]
Ma punition ?
Détail n. 40:21#8
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 40:22#13
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 40:82#8
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail 41:43#16
عِقَابٍ
[Ɛiqabin]
(de) punition
Détail n. 43:25#6
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail 43:28#5
عَقِبِهِۦ
[Ɛaqibihi]
ses descendants
Détail n. 47:10#8
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail n. 59:4#12
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail n. 59:7#37
ٱلۡعِقَابِ
[alƐiqabi]
(dans) la punition.
Détail 59:17#2
عَٰقِبَتَهُمَآ
[Ɛaqibatahouma]
(la) fin (d’)eux deux
Détail 60:11#8
فَعَاقَبۡتُمۡ
[faƐaqabtoum]
et vous recevez ensuite un retour,
Détail n. 65:9#5
عَٰقِبَةُ
[Ɛaqibatou]
(la) fin
Détail 90:11#3
ٱلۡعَقَبَةَ
[alƐaqabata]
le chemin escarpé (=à grand angle).
Détail 90:12#4
ٱلۡعَقَبَةُ
[alƐaqabatou]
le chemin escarpé ?
Détail 91:15#3
عُقۡبَٰهَا
[Ɛouqbaha]
(de) sa conséquence.
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.