Tous les mots de la racine ع ر ف
Cette racine renvoie à 71 mot(s) dans le Coran.
Déf : Idée de connaître en distinguant, en prenant de la hauteur, de se répandre, de se diffuser (parfum), sentir les parfums - Connaître, apprendre, reconnaître et distinguer, discerner, savoir, avouer
2 occurence(s) Nom aʿrāf (أَعْرَاف )
1 occurence(s) Nom ʿur’f (عُرْف )
1 occurence(s) Nom Propre ʿarafātin (عَرَفَاتٍ )
38 occurence(s) Participe passif Forme I maʿrūf (مَّعْرُوف )
12 occurence(s) Verbe Forme I ʿarafa (عَرَفَ )
1 occurence(s) Verbe Forme VI yataʿārafu (يَتَعَارَفُ )
2 occurence(s) Verbe Forme VIII iʿ’tarafu (ٱعْتَرَفُ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 2:89#20
عَرَفُواْ
[Ɛarafou]
ils ont reconnu,
Détail v. 2:146#4
يَعۡرِفُونَهُۥ
[yaƐrifounahou]
le reconnaissent
Détail v. 2:146#6
يَعۡرِفُونَ
[yaƐrifouna]
ils reconnaissent
Détail pp. 2:178#22
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable
Détail pp. 2:180#13
بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable,
Détail np. 2:198#12
عَرَفَٰتٖ
[Ɛarafatin]
ʿArafât,
Détail pp. 2:228#34
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
[bialmaƐroufi]
au convenable.
Détail pp. 2:229#4
بِمَعۡرُوفٍ
[bimaƐroufin]
avec du convenable
Détail pp. 2:231#7
بِمَعۡرُوفٍ
[bimaƐroufin]
avec du convenable
Détail pp. 2:231#10
بِمَعۡرُوفٖۚ
[bimaƐroufin]
avec du convenable.
Détail pp. 2:232#14
بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ
[bialmaƐroufi]
par le convenable.
Détail pp. 2:233#16
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable.
Détail pp. 2:233#56
بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable.
Détail pp. 2:234#21
بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable
Détail pp. 2:235#26
مَّعۡرُوفٗاۚ
[maƐroufan]
convenable.
Détail pp. 2:236#22
بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable,
Détail pp. 2:240#24
مَّعۡرُوفٖۗ
[maƐroufin]
convenable.
Détail pp. 2:241#3
بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable,
Détail pp. 2:263#2
مَّعۡرُوفٞ
[maƐroufoun]
convenable
Détail v. 2:273#17
تَعۡرِفُهُم
[taƐrifouhoum]
tu les reconnais
Détail pp. 3:104#8
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
[] le convenable
Détail pp. 3:110#7
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
[] le convenable
Détail pp. 3:114#6
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
[] le convenable
Détail pp. 4:5#16
مَّعۡرُوفٗا
[maƐroufan]
convenable.
Détail pp. 4:6#28
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable.
Détail pp. 4:8#13
مَّعۡرُوفٗا
[maƐroufan]
convenable.
Détail pp. 4:19#23
بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable.
Détail pp. 4:25#28
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
avec le convenable
Détail pp. 4:114#12
مَعۡرُوفٍ
[maƐroufin]
du convenable
Détail v. 5:83#13
عَرَفُواْ
[Ɛarafou]
ils ont reconnu
Détail v. 6:20#4
يَعۡرِفُونَهُۥ
[yaƐrifounahou]
le reconnaissent
Détail v. 6:20#6
يَعۡرِفُونَ
[yaƐrifouna]
ils reconnaissent
Détail n. 7:46#4
ٱلۡأَعۡرَافِ
[al'aƐrafi]
les élévations
Détail v. 7:46#6
يَعۡرِفُونَ
[yaƐrifouna]
(qui) reconnaîtront
Détail n. 7:48#3
ٱلۡأَعۡرَافِ
[al'aƐrafi]
(des) élévations
Détail v. 7:48#5
يَعۡرِفُونَهُم
[yaƐrifounahoum]
(qui) ils les reconnaîtront
Détail pp. 7:157#14
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
de (faire) le convenable
Détail n. 7:199#4
بِٱلۡعُرۡفِ
[bialƐourfi]
au convenable
Détail pp. 9:67#10
ٱلۡمَعۡرُوفِ
[almaƐroufi]
le convenable
Détail pp. 9:71#7
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
de (faire) le convenable
Détail v. 9:102#2
ٱعۡتَرَفُواْ
[aƐtarafou]
ont reconnu
Détail pp. 9:112#8
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
de (faire) le convenable
Détail v. 10:45#10
يَتَعَارَفُونَ
[yataƐarafouna]
ils se reconnaîtront
Détail v. 12:58#6
فَعَرَفَهُمۡ
[faƐarafahoum]
et il les a reconnus
Détail v. 12:62#8
يَعۡرِفُونَهَآ
[yaƐrifounaha]
les reconnaissent
Détail v. 16:83#1
يَعۡرِفُونَ
[yaƐrifouna]
Ils reconnaissent
Détail pp. 22:41#11
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
de (faire) le convenable
Détail 22:72#6
تَعۡرِفُ
[taƐrifou]
tu reconnais
Détail 23:69#3
يَعۡرِفُواْ
[yaƐrifou]
ils ont reconnu
Détail 24:53#12
مَّعۡرُوفَةٌۚ
[maƐroufatoun]
connue.
Détail 27:93#6
فَتَعۡرِفُونَهَاۚ
[fataƐrifounaha]
et vous les reconnaîtrez ensuite. »
Détail pp. 31:15#17
مَعۡرُوفٗاۖ
[maƐroufan]
(avec) du convenable
Détail pp. 31:17#5
بِٱلۡمَعۡرُوفِ
[bialmaƐroufi]
au convenable
Détail pp. 33:6#24
مَّعۡرُوفٗاۚ
[maƐroufan]
du bien convenable.
Détail pp. 33:32#19
مَّعۡرُوفٗا
[maƐroufan]
convenable.
Détail 33:59#15
يُعۡرَفۡنَ
[youƐrafna]
elles soient reconnues
Détail 40:11#7
فَٱعۡتَرَفۡنَا
[fâƐtarafna]
et nous avons ensuite reconnu
Détail 47:6#3
عَرَّفَهَا
[Ɛarafaha]
(qui) Il l’a rendue connu
Détail pp. 47:21#3
مَّعۡرُوفٞۚ
[maƐroufoun]
convenable.
Détail 47:30#4
فَلَعَرَفۡتَهُم
[falaƐaraftahoum]
et tu les connaîtrais alors certainement
Détail 47:30#6
وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ
[walataƐrifanahoum]
Et tu les connaîtras très certainement
Détail 49:13#11
لِتَعَارَفُوٓاْۚ
[litaƐarafou]
afin que vous vous reconnaissiez.
Détail 55:41#1
يُعۡرَفُ
[youƐrafou]
Seront reconnus
Détail pp. 60:12#30
مَعۡرُوفٖ
[maƐroufin]
quelque chose de convenable,
Détail pp. 65:2#5
بِمَعۡرُوفٍ
[bimaƐroufin]
avec du convenable
Détail pp. 65:2#8
بِمَعۡرُوفٖ
[bimaƐroufin]
avec du convenable
Détail pp. 65:6#27
بِمَعۡرُوفٖۖ
[bimaƐroufin]
avec du convenable.
Détail 66:3#14
عَرَّفَ
[Ɛarafa]
il a rendu connu
Détail v. 67:11#1
فَٱعۡتَرَفُواْ
[fâƐtarafou]
Et ils reconnaîtront ensuite
Détail 77:1#2
عُرۡفٗا
[Ɛourfan]
(en) succession
Détail 83:24#1
تَعۡرِفُ
[taƐrifou]
Tu reconnaîtras
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.