Tous les mots de la racine ع ب د
Cette racine renvoie à 275 mot(s) dans le Coran.
Déf : Servir, être en service, travailler, faire des efforts, s’évertuer, devenir pieux, se dévouer entièrement, adorer, rendre un culte, avoir de la dévotion pour, vénérer, exercer une fonction, suppléer
96 occurence(s) Nom ʿabd (عَبْد )
6 occurence(s) Nom ʿibādat (عِبَادَت )
5 occurence(s) Participe actif Forme I ʿābid (عَابِد )
104 occurence(s) Verbe Forme I ʿabada (عَبَدَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 1:5#2
نَعۡبُدُ
[naƐboudou]
nous adorons
Détail v. 2:21#3
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail n. 2:23#8
عَبۡدِنَا
[Ɛabdina]
Notre esclave,
Détail v. 2:83#7
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
adorez (pas)
Détail n. 2:90#20
عِبَادِهِۦۖ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves.
Détail v. 2:133#12
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorerez
Détail v. 2:133#16
نَعۡبُدُ
[naƐboudou]
« Nous adorerons
Détail pa. 2:138#10
عَٰبِدُونَ
[Ɛabidouna]
des adorateurs. »
Détail v. 2:172#14
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adoriez !
Détail n. 2:178#11
وَٱلۡعَبۡدُ
[wâlƐabdou]
et l’esclave
Détail n. 2:178#12
بِٱلۡعَبۡدِ
[bialƐabdi]
pour l’esclave
Détail n. 2:186#3
عِبَادِي
[Ɛibadi]
Mes esclaves
Détail n. 2:207#11
بِٱلۡعِبَادِ
[bialƐibadi]
envers les esclaves.
Détail n. 2:221#18
وَلَعَبۡدٞ
[walaƐabdoun]
Et certes, un esclave
Détail n. 3:15#24
بِٱلۡعِبَادِ
[bialƐibadi]
des esclaves -
Détail n. 3:20#26
بِٱلۡعِبَادِ
[bialƐibadi]
des esclaves.
Détail n. 3:30#26
بِٱلۡعِبَادِ
[bialƐibadi]
envers les esclaves.
Détail v. 3:51#5
فَٱعۡبُدُوهُۚ
[fâƐboudouhou]
adorez-Le donc !
Détail v. 3:64#11
نَعۡبُدَ
[naƐbouda]
nous adorions
Détail n. 3:79#14
عِبَادٗا
[Ɛibadan]
des adorateurs
Détail n. 3:182#9
لِّلۡعَبِيدِ
[lilƐabiydi]
envers les esclaves. »
Détail v. 4:36#1
۞وَٱعۡبُدُواْ
[wâƐboudou]
Et adorez
Détail n. 4:118#6
عِبَادِكَ
[Ɛibadika]
Tes esclaves
Détail n. 4:172#6
عَبۡدٗا
[Ɛabdan]
un esclave
Détail n. 4:172#14
عِبَادَتِهِۦ
[Ɛibadatihi]
Son adoration
Détail v. 5:60#19
وَعَبَدَ
[waƐabada]
et (les) esclaves
Détail v. 5:72#15
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail v. 5:76#2
أَتَعۡبُدُونَ
[ataƐboudouna]
« Est-ce que vous adorez
Détail v. 5:117#9
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
« Adorez
Détail n. 5:118#4
عِبَادُكَۖ
[Ɛibadouka]
(sont) Tes esclaves.
Détail n. 6:18#4
عِبَادِهِۦۚ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves.
Détail v. 6:56#5
أَعۡبُدَ
[aƐbouda]
j’adore
Détail n. 6:61#4
عِبَادِهِۦۖ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves.
Détail n. 6:88#9
عِبَادِهِۦۚ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves.
Détail v. 6:102#11
فَٱعۡبُدُوهُۚ
[fâƐboudouhou]
adorez-le donc.
Détail n. 7:32#8
لِعِبَادِهِۦ
[liƐibadihi]
pour Ses esclaves
Détail v. 7:59#8
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail v. 7:65#7
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail v. 7:70#3
لِنَعۡبُدَ
[linaƐbouda]
afin que nous adorions
Détail v. 7:70#9
يَعۡبُدُ
[yaƐboudou]
adoraient
Détail v. 7:73#7
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail v. 7:85#7
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail n. 7:128#14
عِبَادِهِۦۖ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves.
Détail n. 7:194#7
عِبَادٌ
[Ɛibadoun]
(sont) des esclaves
Détail n. 7:206#8
عِبَادَتِهِۦ
[Ɛibadatihi]
Son adoration
Détail n. 8:41#23
عَبۡدِنَا
[Ɛabdina]
Notre esclave
Détail n. 8:51#9
لِّلۡعَبِيدِ
[lilƐabiydi]
envers les esclaves. »
Détail v. 9:31#14
لِيَعۡبُدُوٓاْ
[liyaƐboudou]
d’adorer
Détail n. 9:104#9
عِبَادِهِۦ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail pa. 9:112#2
ٱلۡعَٰبِدُونَ
[alƐabidouna]
qui adorent,
Détail v. 10:3#27
فَٱعۡبُدُوهُۚ
[fâƐboudouhou]
adorez-le donc.
Détail v. 10:18#1
وَيَعۡبُدُونَ
[wayaƐboudouna]
Et ils adorent
Détail v. 10:28#18
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adoriez.
Détail n. 10:29#9
عِبَادَتِكُمۡ
[Ɛibadatikoum]
votre adoration
Détail v. 10:104#11
أَعۡبُدُ
[aƐboudou]
j’adore
Détail v. 10:104#13
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez
Détail v. 10:104#18
أَعۡبُدُ
[aƐboudou]
j’adore
Détail n. 10:107#21
عِبَادِهِۦۚ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves.
Détail v. 11:2#2
تَعۡبُدُوٓاْ
[taƐboudou]
vous adoriez
Détail v. 11:26#3
تَعۡبُدُوٓاْ
[taƐboudou]
vous adoriez
Détail v. 11:50#7
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail v. 11:61#7
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail v. 11:62#11
نَّعۡبُدَ
[naƐbouda]
adorer
Détail v. 11:62#13
يَعۡبُدُ
[yaƐboudou]
adoraient
Détail v. 11:84#7
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail v. 11:87#8
يَعۡبُدُ
[yaƐboudou]
adoraient
Détail v. 11:109#6
يَعۡبُدُ
[yaƐboudou]
adorent
Détail v. 11:109#9
يَعۡبُدُونَ
[yaƐboudouna]
ils adorent
Détail v. 11:109#12
يَعۡبُدُ
[yaƐboudou]
adoraient
Détail v. 11:123#9
فَٱعۡبُدۡهُ
[fâƐboudhou]
adore-Le donc
Détail n. 12:24#18
عِبَادِنَا
[Ɛibadina]
Nos esclaves
Détail v. 12:40#2
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez
Détail v. 12:40#22
تَعۡبُدُوٓاْ
[taƐboudou]
vous adoriez
Détail v. 13:36#17
أَعۡبُدَ
[aƐbouda]
adorer
Détail v. 14:10#29
يَعۡبُدُ
[yaƐboudou]
adoraient
Détail n. 14:11#16
عِبَادِهِۦۖ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves.
Détail n. 14:31#2
لِّعِبَادِيَ
[liƐibadia]
à Mes esclaves
Détail v. 14:35#12
نَّعۡبُدَ
[naƐbouda]
nous adorions
Détail n. 15:40#2
عِبَادَكَ
[Ɛibadaka]
Tes esclaves
Détail n. 15:42#2
عِبَادِي
[Ɛibadi]
Mes esclaves,
Détail n. 15:49#2
عِبَادِيٓ
[Ɛibadi]
Mes esclaves
Détail v. 15:99#1
وَٱعۡبُدۡ
[wâƐboud]
Et adore
Détail n. 16:2#10
عِبَادِهِۦٓ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail v. 16:35#8
عَبَدۡنَا
[Ɛabadna]
nous aurions adoré
Détail v. 16:36#8
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
« Adorez
Détail v. 16:73#1
وَيَعۡبُدُونَ
[wayaƐboudouna]
Et ils adorent
Détail n. 16:75#4
عَبۡدٗا
[Ɛabdan]
un esclave
Détail v. 16:114#13
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adoriez.
Détail n. 17:1#4
بِعَبۡدِهِۦ
[biƐabdihi]
[à] Son esclave
Détail n. 17:3#8
عَبۡدٗا
[Ɛabdan]
un esclave
Détail n. 17:5#7
عِبَادٗا
[Ɛibadan]
des esclaves
Détail n. 17:17#11
عِبَادِهِۦ
[Ɛibadihi]
(de) Ses esclaves
Détail v. 17:23#4
تَعۡبُدُوٓاْ
[taƐboudou]
adorez (pas)
Détail n. 17:30#10
بِعِبَادِهِۦ
[biƐibadihi]
au sujet de Ses esclaves
Détail n. 17:53#2
لِّعِبَادِي
[liƐibadi]
à Mes esclaves
Détail n. 17:65#2
عِبَادِي
[Ɛibadi]
Mes esclaves,
Détail n. 17:96#9
بِعِبَادِهِۦ
[biƐibadihi]
au sujet de Ses esclaves
Détail n. 18:1#6
عَبۡدِهِ
[Ɛabdihi]
Son esclave
Détail v. 18:16#4
يَعۡبُدُونَ
[yaƐboudouna]
ils adorent
Détail n. 18:65#2
عَبۡدٗا
[Ɛabdan]
un esclave
Détail n. 18:65#4
عِبَادِنَآ
[Ɛibadina]
Nos esclaves
Détail n. 18:102#6
عِبَادِي
[Ɛibadi]
Mes esclaves
Détail n. 18:110#22
بِعِبَادَةِ
[biƐibadati]
dans (l’)adoration
Détail n. 19:2#4
عَبۡدَهُۥ
[Ɛabdahou]
(envers) Son esclave
Détail n. 19:30#3
عَبۡدُ
[Ɛabdou]
(suis) un esclave
Détail v. 19:36#5
فَٱعۡبُدُوهُۚ
[fâƐboudouhou]
adorez-Le donc.
Détail v. 19:42#6
تَعۡبُدُ
[taƐboudou]
Adores-tu
Détail v. 19:44#3
تَعۡبُدِ
[taƐboudi]
adore (pas)
Détail v. 19:49#4
يَعۡبُدُونَ
[yaƐboudouna]
ils adoraient
Détail n. 19:61#6
عِبَادَهُۥ
[Ɛibadahou]
(à) Ses esclaves
Détail n. 19:63#6
عِبَادِنَا
[Ɛibadina]
Nos esclaves
Détail v. 19:65#6
فَٱعۡبُدۡهُ
[fâƐboudhou]
adore-Le donc
Détail n. 19:65#8
لِعِبَٰدَتِهِۦۚ
[liƐibadatihi]
dans Son adoration.
Détail 19:82#3
بِعِبَادَتِهِمۡ
[biƐibadatihim]
[en] leur adoration
Détail n. 19:93#10
عَبۡدٗا
[Ɛabdan]
(en tant qu’)esclave.
Détail 20:14#8
فَٱعۡبُدۡنِي
[fâƐboudni]
adore-Moi donc
Détail 20:77#7
بِعِبَادِي
[biƐibadi]
[] Mes esclaves
Détail n. 21:19#11
عِبَادَتِهِۦ
[Ɛibadatihi]
Son adoration
Détail 21:25#15
فَٱعۡبُدُونِ
[fâƐboudouni]
adorez-Moi donc. »
Détail n. 21:26#7
عِبَادٞ
[Ɛibadoun]
(ce sont) des esclaves
Détail 21:53#5
عَٰبِدِينَ
[Ɛabidiyna]
des adorateurs. »
Détail 21:66#2
أَفَتَعۡبُدُونَ
[afataƐboudouna]
« Est-ce que vous adorez donc
Détail v. 21:67#4
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez
Détail 21:73#15
عَٰبِدِينَ
[Ɛabidiyna]
des adorateurs.
Détail 21:84#16
لِلۡعَٰبِدِينَ
[lilƐabidiyna]
pour les adorateurs.
Détail 21:92#8
فَٱعۡبُدُونِ
[fâƐboudouni]
adorez-Moi donc.
Détail v. 21:98#3
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez
Détail 21:105#11
عِبَادِيَ
[Ɛibadia]
Mes esclaves
Détail 21:106#6
عَٰبِدِينَ
[Ɛabidiyna]
adorateurs.
Détail n. 22:10#9
لِّلۡعَبِيدِ
[lilƐabiydi]
envers les esclaves. »
Détail v. 22:11#4
يَعۡبُدُ
[yaƐboudou]
adore
Détail v. 22:71#1
وَيَعۡبُدُونَ
[wayaƐboudouna]
Et ils adorent
Détail v. 22:77#6
وَٱعۡبُدُواْ
[wâƐboudou]
et adorez
Détail v. 23:23#8
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail v. 23:32#6
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
« Adorez
Détail pa. 23:47#7
عَٰبِدُونَ
[Ɛabidouna]
des esclaves ? »
Détail n. 23:109#5
عِبَادِي
[Ɛibadi]
Mes esclaves
Détail 24:32#6
عِبَادِكُمۡ
[Ɛibadikoum]
vos esclaves masculins
Détail 24:55#27
يَعۡبُدُونَنِي
[yaƐboudounani]
Ils m’adorent,
Détail n. 25:1#6
عَبۡدِهِۦ
[Ɛabdihi]
Son esclave
Détail v. 25:17#4
يَعۡبُدُونَ
[yaƐboudouna]
ils adorent
Détail n. 25:17#11
عِبَادِي
[Ɛibadi]
Mes esclaves
Détail v. 25:55#1
وَيَعۡبُدُونَ
[wayaƐboudouna]
Et ils adorent
Détail n. 25:58#12
عِبَادِهِۦ
[Ɛibadihi]
(de) Ses esclaves
Détail 25:63#1
وَعِبَادُ
[waƐibadou]
Et (les) esclaves
Détail 26:22#6
عَبَّدتَّ
[Ɛabadta]
tu as transformé en esclaves
Détail 26:52#6
بِعِبَادِيٓ
[biƐibadi]
[] Mes esclaves !
Détail v. 26:70#6
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez ? »
Détail v. 26:71#2
نَعۡبُدُ
[naƐboudou]
« Nous adorons
Détail v. 26:75#5
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adoriez
Détail v. 26:92#6
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adoriez
Détail n. 27:15#14
عِبَادِهِ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail n. 27:19#23
عِبَادِكَ
[Ɛibadika]
Tes esclaves
Détail v. 27:43#4
تَّعۡبُدُ
[taƐboudou]
elle adorait
Détail v. 27:45#8
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
« Adorez
Détail n. 27:59#6
عِبَادِهِ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail v. 27:91#4
أَعۡبُدَ
[aƐbouda]
adorer
Détail v. 28:63#18
يَعۡبُدُونَ
[yaƐboudouna]
ils adoraient ! »
Détail n. 28:82#14
عِبَادِهِۦ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail v. 29:16#5
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
« Adorez
Détail v. 29:17#2
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez
Détail v. 29:17#11
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez
Détail 29:17#23
وَٱعۡبُدُوهُ
[wâƐboudouhou]
et adorez-Le
Détail v. 29:36#7
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
Adorez
Détail 29:56#1
يَٰعِبَادِيَ
[yaƐibadia]
Ô Mes esclaves
Détail 29:56#8
فَٱعۡبُدُونِ
[fâƐboudouni]
adorez-Moi donc.
Détail n. 29:62#7
عِبَادِهِۦ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail n. 30:48#25
عِبَادِهِۦٓ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves,
Détail 34:9#28
عَبۡدٖ
[Ɛabdin]
esclave
Détail 34:13#18
عِبَادِيَ
[Ɛibadia]
Mes esclaves
Détail n. 34:39#9
عِبَادِهِۦ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail v. 34:40#10
يَعۡبُدُونَ
[yaƐboudouna]
adoraient ? »
Détail v. 34:41#9
يَعۡبُدُونَ
[yaƐboudouna]
ils adoraient
Détail v. 34:43#16
يَعۡبُدُ
[yaƐboudou]
adoraient
Détail n. 35:28#12
عِبَادِهِ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail n. 35:31#14
بِعِبَادِهِۦ
[biƐibadihi]
au sujet de Ses esclaves
Détail n. 35:32#7
عِبَادِنَاۖ
[Ɛibadina]
Nos esclaves.
Détail n. 35:45#24
بِعِبَادِهِۦ
[biƐibadihi]
au sujet de Ses esclaves
Détail v. 36:22#4
أَعۡبُدُ
[aƐboudou]
adorer
Détail 36:30#3
ٱلۡعِبَادِۚ
[alƐibadi]
les esclaves !
Détail v. 36:60#8
تَعۡبُدُواْ
[taƐboudou]
(pas) adorer
Détail 36:61#2
ٱعۡبُدُونِيۚ
[aƐboudouni]
“Adorez-Moi !” ?
Détail v. 37:22#7
يَعۡبُدُونَ
[yaƐboudouna]
ils adoraient
Détail 37:40#2
عِبَادَ
[Ɛibada]
(les) esclaves
Détail 37:74#2
عِبَادَ
[Ɛibada]
(les) esclaves
Détail n. 37:81#3
عِبَادِنَا
[Ɛibadina]
Nos esclaves
Détail v. 37:85#6
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez ?
Détail v. 37:95#2
أَتَعۡبُدُونَ
[ataƐboudouna]
« Est-ce que vous adorez
Détail n. 37:111#3
عِبَادِنَا
[Ɛibadina]
Nos esclaves
Détail n. 37:122#3
عِبَادِنَا
[Ɛibadina]
Nos esclaves
Détail 37:128#2
عِبَادَ
[Ɛibada]
(les) esclaves
Détail n. 37:132#3
عِبَادِنَا
[Ɛibadina]
Nos esclaves
Détail 37:160#2
عِبَادَ
[Ɛibada]
(les) esclaves
Détail v. 37:161#3
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez,
Détail 37:169#2
عِبَادَ
[Ɛibada]
(les) esclaves
Détail 37:171#4
لِعِبَادِنَا
[liƐibadina]
pour Nos esclaves
Détail 38:17#6
عَبۡدَنَا
[Ɛabdana]
Notre esclave
Détail 38:30#5
ٱلۡعَبۡدُ
[alƐabdou]
l’esclave !
Détail 38:41#2
عَبۡدَنَآ
[Ɛabdana]
(de) Notre esclave
Détail 38:44#12
ٱلۡعَبۡدُ
[alƐabdou]
l’esclave !
Détail 38:45#2
عِبَٰدَنَآ
[Ɛibadana]
(de) Nos esclaves
Détail n. 38:83#2
عِبَادَكَ
[Ɛibadaka]
Tes esclaves
Détail 39:2#6
فَٱعۡبُدِ
[fâƐboudi]
adorez donc
Détail 39:3#11
نَعۡبُدُهُمۡ
[naƐboudouhoum]
nous les adorons
Détail n. 39:7#9
لِعِبَادِهِ
[liƐibadihi]
pour Ses esclaves
Détail 39:10#2
يَٰعِبَادِ
[yaƐibadi]
« Ô Mes esclaves
Détail v. 39:11#5
أَعۡبُدَ
[aƐbouda]
j’adore
Détail v. 39:14#3
أَعۡبُدُ
[aƐboudou]
j’adore
Détail 39:15#1
فَٱعۡبُدُواْ
[fâƐboudou]
adorez donc
Détail n. 39:16#14
عِبَادَهُۥۚ
[Ɛibadahou]
(à) Ses esclaves.
Détail 39:16#15
يَٰعِبَادِ
[yaƐibadi]
Ô Mes esclaves,
Détail 39:17#5
يَعۡبُدُوهَا
[yaƐboudouha]
ils les adorent
Détail n. 39:17#12
عِبَادِ
[Ɛibadi]
(à) Mes esclaves,
Détail n. 39:36#4
عَبۡدَهُۥۖ
[Ɛabdahou]
(pour) Son esclave ?
Détail n. 39:46#12
عِبَادِكَ
[Ɛibadika]
Tes esclaves
Détail 39:53#2
يَٰعِبَادِيَ
[yaƐibadia]
« Ô Mes esclaves
Détail v. 39:64#5
أَعۡبُدُ
[aƐboudou]
(d’)adorer,
Détail 39:66#3
فَٱعۡبُدۡ
[fâƐboud]
adore donc
Détail n. 40:15#13
عِبَادِهِۦ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail 40:31#14
لِّلۡعِبَادِ
[lilƐibadi]
pour les esclaves.
Détail n. 40:44#12
بِٱلۡعِبَادِ
[bialƐibadi]
des esclaves. »
Détail 40:48#12
ٱلۡعِبَادِ
[alƐibadi]
les esclaves ! »
Détail 40:60#10
عِبَادَتِي
[Ɛibadati]
Mon adoration
Détail v. 40:66#5
أَعۡبُدَ
[aƐbouda]
adorer
Détail n. 40:85#14
عِبَادِهِۦۖ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves.
Détail v. 41:14#10
تَعۡبُدُوٓاْ
[taƐboudou]
adorez (pas)
Détail v. 41:37#19
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adoriez.
Détail n. 41:46#11
لِّلۡعَبِيدِ
[lilƐabiydi]
envers les esclaves.
Détail n. 42:19#3
بِعِبَادِهِۦ
[biƐibadihi]
envers Ses esclaves,
Détail n. 42:23#5
عِبَادَهُ
[Ɛibadahou]
(à) Ses esclaves
Détail n. 42:25#6
عِبَادِهِۦ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail n. 42:27#5
لِعِبَادِهِۦ
[liƐibadihi]
pour Ses esclaves,
Détail n. 42:27#15
بِعِبَادِهِۦ
[biƐibadihi]
au sujet de Ses esclaves
Détail n. 42:52#22
عِبَادِنَاۚ
[Ɛibadina]
Nos esclaves.
Détail n. 43:15#4
عِبَادِهِۦ
[Ɛibadihi]
Ses esclaves
Détail 43:19#5
عِبَٰدُ
[Ɛibadou]
(les) esclaves
Détail 43:20#6
عَبَدۡنَٰهُمۗ
[Ɛabadnahoum]
nous les aurions adorés. »
Détail v. 43:26#9
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez
Détail 43:45#13
يُعۡبَدُونَ
[youƐbadouna]
(qui) sont adorés ?
Détail 43:59#4
عَبۡدٌ
[Ɛabdoun]
un esclave
Détail v. 43:64#6
فَٱعۡبُدُوهُۚ
[fâƐboudouhou]
adorez-Le donc.
Détail 43:68#1
يَٰعِبَادِ
[yaƐibadi]
« Ô Mes esclaves !
Détail 43:81#8
ٱلۡعَٰبِدِينَ
[alƐabidiyna]
(de) ceux qui (l’)adorent ! »
Détail 44:18#4
عِبَادَ
[Ɛibada]
(les) esclaves
Détail 44:23#2
بِعِبَادِي
[biƐibadi]
avec Mes esclaves
Détail 46:6#8
بِعِبَادَتِهِمۡ
[biƐibadatihim]
à leur adoration
Détail v. 46:21#17
تَعۡبُدُوٓاْ
[taƐboudou]
adorez (pas)
Détail 50:8#4
عَبۡدٖ
[Ɛabdin]
esclave
Détail 50:11#2
لِّلۡعِبَادِۖ
[lilƐibadi]
pour les esclaves.
Détail n. 50:29#8
لِّلۡعَبِيدِ
[lilƐabiydi]
envers les esclaves. »
Détail 51:56#6
لِيَعۡبُدُونِ
[liyaƐboudouni]
afin qu’ils M’adorent.
Détail n. 53:10#3
عَبۡدِهِۦ
[Ɛabdihi]
Son esclave
Détail v. 53:62#3
وَٱعۡبُدُواْ۩
[wâƐboudou]
et adorez !
Détail 54:9#6
عَبۡدَنَا
[Ɛabdana]
Notre esclave
Détail n. 57:9#5
عَبۡدِهِۦٓ
[Ɛabdihi]
Son esclave
Détail v. 60:4#17
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez
Détail 66:5#14
عَٰبِدَٰتٖ
[Ɛabidatin]
adoratrices,
Détail 66:10#12
عَبۡدَيۡنِ
[Ɛabdayni]
deux esclaves
Détail n. 66:10#14
عِبَادِنَا
[Ɛibadina]
Nos esclaves
Détail v. 71:3#2
ٱعۡبُدُواْ
[ouƐboudou]
“Adorez
Détail n. 71:27#5
عِبَادَكَ
[Ɛibadaka]
Tes esclaves
Détail n. 72:19#4
عَبۡدُ
[Ɛabdou]
(l’)esclave
Détail 76:6#4
عِبَادُ
[Ɛibadou]
(les) esclaves
Détail n. 89:29#3
عِبَٰدِي
[Ɛibadi]
Mes esclaves.
Détail n. 96:10#1
عَبۡدًا
[Ɛabdan]
(à) un esclave
Détail v. 98:5#4
لِيَعۡبُدُواْ
[liyaƐboudou]
d’adorer
Détail 106:3#1
فَلۡيَعۡبُدُواْ
[falyaƐboudou]
Qu’ils adorent donc
Détail v. 109:2#2
أَعۡبُدُ
[aƐboudou]
j’adore
Détail v. 109:2#4
تَعۡبُدُونَ
[taƐboudouna]
vous adorez.
Détail pa. 109:3#3
عَٰبِدُونَ
[Ɛabidouna]
adorateurs
Détail v. 109:3#5
أَعۡبُدُ
[aƐboudou]
j’adore.
Détail 109:4#3
عَابِدٞ
[Ɛabidoun]
adorateur
Détail 109:4#5
عَبَدتُّمۡ
[Ɛabadtoum]
vous avez adoré.
Détail pa. 109:5#3
عَٰبِدُونَ
[Ɛabidouna]
adorateurs
Détail v. 109:5#5
أَعۡبُدُ
[aƐboudou]
j’adore.
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.