Tous les mots de la racine ط و ع
Cette racine renvoie à 129 mot(s) dans le Coran.
Déf : Obéir spontanément à qqn, se prêter à, être disponible, être docile, répéter qqch, être soumis
4 occurence(s) Nom ṭawʿ (طَوْع )
3 occurence(s) Nom ṭāʿat (طَاعَة )
1 occurence(s) Participe actif Forme V muṭṭawwiʿīn (مُطَّوِّعِين )
1 occurence(s) Verbe Forme I yuṭāʿu (يُطَاعُ )
1 occurence(s) Verbe Forme II ṭawwaʿat (طَوَّعَتْ )
56 occurence(s) Verbe Forme IV aṭāʿa (أَطَاعَ )
2 occurence(s) Verbe Forme V taṭawwaʿa (تَطَوَّعَ )
41 occurence(s) Verbe Forme X is’taṭāʿa (ٱسْتَطَاعَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 2:158#19
تَطَوَّعَ
[taŤawaƐa]
fait volontairement
Détail v. 2:184#21
تَطَوَّعَ
[taŤawaƐa]
fait volontairement
Détail v. 2:217#37
ٱسۡتَطَٰعُواْۚ
[açtaŤaƐou]
ils sont capables.
Détail v. 2:273#8
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils sont capables
Détail v. 2:282#45
يَسۡتَطِيعُ
[yaçtaŤiyƐou]
il est capable
Détail v. 2:285#23
وَأَطَعۡنَاۖ
[wa'aŤaƐna]
et avons obéi !
Détail v. 3:32#2
أَطِيعُواْ
[aŤiyƐou]
« Obéissez
Détail v. 3:50#19
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail n. 3:83#11
طَوۡعٗا
[ŤawƐan]
volontairement
Détail v. 3:97#16
ٱسۡتَطَاعَ
[açtaŤaƐa]
est capable (de trouver)
Détail v. 3:100#5
تُطِيعُواْ
[touŤiyƐou]
vous obéissiez
Détail v. 3:132#1
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
Et obéissez
Détail v. 3:149#5
تُطِيعُواْ
[touŤiyƐou]
vous obéissez
Détail v. 3:168#6
أَطَاعُونَا
[aŤaƐouna]
ils nous avaient obéi,
Détail v. 4:13#5
يُطِعِ
[youŤiƐi]
obéit
Détail v. 4:25#3
يَسۡتَطِعۡ
[yaçtaŤiƐ]
est (pas) capable
Détail v. 4:34#31
أَطَعۡنَكُمۡ
[aŤaƐnakoum]
elles vous obéissent,
Détail v. 4:46#24
وَأَطَعۡنَا
[wa'aŤaƐna]
et avons obéi ! »,
Détail v. 4:59#4
أَطِيعُواْ
[aŤiyƐou]
Obéissez
Détail v. 4:59#6
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
et obéissez
Détail v. 4:64#6
لِيُطَاعَ
[liyouŤaƐa]
afin qu’il soit obéi
Détail v. 4:69#2
يُطِعِ
[youŤiƐi]
obéit
Détail v. 4:80#2
يُطِعِ
[youŤiƐi]
obéit
Détail v. 4:80#5
أَطَاعَ
[aŤaƐa]
il a obéit
Détail n. 4:81#2
طَاعَةٞ
[ŤaƐatoun]
« (Notre affaire est) obéissance ! »
Détail v. 4:98#8
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils sont capables
Détail v. 4:129#2
تَسۡتَطِيعُوٓاْ
[taçtaŤiyƐou]
vous (ne) serez capables
Détail v. 5:7#12
وَأَطَعۡنَاۖ
[wa'aŤaƐna]
et avons obéi ! »
Détail v. 5:30#1
فَطَوَّعَتۡ
[faŤawaƐat]
Et a incité
Détail v. 5:92#1
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
Et obéissez
Détail v. 5:92#3
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
et obéissez
Détail v. 5:112#8
يَسۡتَطِيعُ
[yaçtaŤiyƐou]
peut
Détail v. 6:35#7
ٱسۡتَطَعۡتَ
[açtaŤaƐta]
tu es capable
Détail v. 6:116#2
تُطِعۡ
[touŤiƐ]
tu obéissais
Détail v. 6:121#18
أَطَعۡتُمُوهُمۡ
[aŤaƐtoumouhoum]
vous les obéissiez,
Détail v. 7:192#2
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils sont capables
Détail v. 7:197#6
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils sont capables
Détail v. 8:1#13
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
Et obéissez
Détail v. 8:20#4
أَطِيعُواْ
[aŤiyƐou]
Obéissez
Détail v. 8:46#1
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
Et obéissez
Détail v. 8:60#4
ٱسۡتَطَعۡتُم
[açtaŤaƐtoum]
vous êtes capables
Détail v. 9:42#15
ٱسۡتَطَعۡنَا
[açtaŤaƐna]
nous avions été capables,
Détail n. 9:53#3
طَوۡعًا
[ŤawƐan]
volontairement
Détail v. 9:71#15
وَيُطِيعُونَ
[wayouŤiyƐouna]
et obéissent
Détail pa. 9:79#3
ٱلۡمُطَّوِّعِينَ
[almouŤaiƐiyna]
les volontaires
Détail v. 10:38#10
ٱسۡتَطَعۡتُم
[açtaŤaƐtoum]
vous êtes capables (d’appeler)
Détail v. 11:13#12
ٱسۡتَطَعۡتُم
[açtaŤaƐtoum]
vous êtes capables (d’appeler)
Détail v. 11:20#20
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils étaient capables
Détail v. 11:88#27
ٱسۡتَطَعۡتُۚ
[açtaŤaƐtou]
j’(en) suis capable.
Détail n. 13:15#7
طَوۡعٗا
[ŤawƐan]
volontairement
Détail v. 16:73#15
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
sont (pas) capables.
Détail v. 17:48#8
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils sont capables
Détail v. 17:64#3
ٱسۡتَطَعۡتَ
[açtaŤaƐta]
tu peux
Détail v. 18:28#20
تُطِعۡ
[touŤiƐ]
obéi (pas)
Détail v. 18:41#6
تَسۡتَطِيعَ
[taçtaŤiyƐa]
tu (ne) seras capable
Détail v. 18:67#4
تَسۡتَطِيعَ
[taçtaŤiyƐa]
tu (ne) seras capable
Détail v. 18:72#6
تَسۡتَطِيعَ
[taçtaŤiyƐa]
tu (ne) seras capable
Détail v. 18:75#7
تَسۡتَطِيعَ
[taçtaŤiyƐa]
tu (ne) seras capable
Détail v. 18:78#10
تَسۡتَطِع
[taçtaŤiƐ]
tu étais capable
Détail v. 18:82#33
تَسۡطِع
[taçŤiƐ]
tu étais capable
Détail v. 18:97#2
ٱسۡطَٰعُوٓاْ
[açŤaƐou]
ils ont été capables
Détail v. 18:97#6
ٱسۡتَطَٰعُواْ
[açtaŤaƐou]
ils ont été capables
Détail v. 18:101#10
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
étaient (pas) capables
Détail v. 20:90#15
وَأَطِيعُوٓاْ
[wa'aŤiyƐou]
et obéissez
Détail v. 21:40#6
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils seront capables
Détail v. 21:43#8
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils sont capables
Détail 23:34#2
أَطَعۡتُم
[aŤaƐtoum]
vous obéissiez
Détail v. 24:47#5
وَأَطَعۡنَا
[wa'aŤaƐna]
et avons obéi ! »
Détail v. 24:51#15
وَأَطَعۡنَاۚ
[wa'aŤaƐna]
et avons obéi ! »
Détail v. 24:52#2
يُطِعِ
[youŤiƐi]
obéit
Détail n. 24:53#11
طَاعَةٞ
[ŤaƐatoun]
(Votre obéissance est) de l’obéissance
Détail v. 24:54#2
أَطِيعُواْ
[aŤiyƐou]
« Obéissez
Détail v. 24:54#4
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
et obéissez
Détail 24:54#16
تُطِيعُوهُ
[touŤiyƐouhou]
vous lui obéissez,
Détail v. 24:56#5
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
et obéissez
Détail v. 25:9#8
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils sont capables
Détail 25:19#6
تَسۡتَطِيعُونَ
[taçtaŤiyƐouna]
vous êtes capables
Détail 25:52#2
تُطِعِ
[touŤiƐi]
obéi (pas)
Détail v. 26:108#3
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail v. 26:110#3
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi ! »
Détail v. 26:126#3
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail v. 26:131#3
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail v. 26:144#3
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail v. 26:150#3
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail v. 26:151#2
تُطِيعُوٓاْ
[touŤiyƐou]
obéissez (pas)
Détail v. 26:163#3
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail v. 26:179#3
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail v. 26:211#5
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils (en) seraient capables.
Détail 29:8#15
تُطِعۡهُمَآۚ
[touŤiƐhouma]
leur obéis (pas).
Détail 31:15#13
تُطِعۡهُمَاۖ
[touŤiƐhouma]
leur obéis pas.
Détail 33:1#6
تُطِعِ
[touŤiƐi]
obéis (pas)
Détail 33:33#13
وَأَطِعۡنَ
[wa'aŤiƐna]
et obéissez
Détail 33:48#2
تُطِعِ
[touŤiƐi]
obéis (pas)
Détail 33:66#8
أَطَعۡنَا
[aŤaƐna]
nous ayons obéi
Détail v. 33:66#10
وَأَطَعۡنَا
[wa'aŤaƐna]
et ayons obéi
Détail 33:67#4
أَطَعۡنَا
[aŤaƐna]
avons obéi
Détail v. 33:71#8
يُطِعِ
[youŤiƐi]
obéit
Détail v. 36:50#2
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils seraient capables
Détail v. 36:67#7
ٱسۡتَطَٰعُواْ
[açtaŤaƐou]
ils seraient capables
Détail v. 36:75#2
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils seront capables
Détail 40:18#15
يُطَاعُ
[youŤaƐou]
(qui) sera obéit.
Détail n. 41:11#11
طَوۡعًا
[ŤawƐan]
volontairement
Détail 41:11#16
طَآئِعِينَ
[Ťa'iƐiyna]
volontaires. »
Détail 43:54#3
فَأَطَاعُوهُۚ
[fa'aŤaƐouhou]
et ils l’ont ensuite obéit.
Détail v. 43:63#17
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail n. 47:21#1
طَاعَةٞ
[ŤaƐatoun]
De l’obéissance
Détail 47:26#9
سَنُطِيعُكُمۡ
[çanouŤiyƐoukoum]
« Nous vous obéirons très bientôt
Détail v. 47:33#4
أَطِيعُواْ
[aŤiyƐou]
Obéissez
Détail v. 47:33#6
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
et obéissez
Détail v. 48:16#15
تُطِيعُواْ
[touŤiyƐou]
vous obéirez,
Détail v. 48:17#14
يُطِعِ
[youŤiƐi]
obéit
Détail 49:7#7
يُطِيعُكُمۡ
[youŤiyƐoukoum]
il vous obéissait
Détail v. 49:14#16
تُطِيعُواْ
[touŤiyƐou]
vous obéissez
Détail v. 51:45#2
ٱسۡتَطَٰعُواْ
[açtaŤaƐou]
ils ont été capables
Détail v. 55:33#5
ٱسۡتَطَعۡتُمۡ
[açtaŤaƐtoum]
vous êtes capables
Détail v. 58:4#13
يَسۡتَطِعۡ
[yaçtaŤiƐ]
est (pas) capable,
Détail v. 58:13#18
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
et obéissez
Détail 59:11#18
نُطِيعُ
[nouŤiyƐou]
nous obéirons
Détail v. 64:12#1
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
Et obéissez
Détail v. 64:12#3
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
et obéissez
Détail v. 64:16#4
ٱسۡتَطَعۡتُمۡ
[açtaŤaƐtoum]
vous êtes capables
Détail v. 64:16#6
وَأَطِيعُواْ
[wa'aŤiyƐou]
et obéissez
Détail 68:8#2
تُطِعِ
[touŤiƐi]
obéis (pas)
Détail v. 68:10#2
تُطِعۡ
[touŤiƐ]
obéis (pas)
Détail v. 68:42#9
يَسۡتَطِيعُونَ
[yaçtaŤiyƐouna]
ils seront capables
Détail v. 71:3#5
وَأَطِيعُونِ
[wa'aŤiyƐouni]
et obéissez-moi !
Détail v. 76:24#5
تُطِعۡ
[touŤiƐ]
obéis (pas)
Détail 81:21#1
مُّطَاعٖ
[mouŤaƐin]
quelqu’un qui est obéi
Détail 96:19#3
تُطِعۡهُ
[touŤiƐhou]
lui obéis (pas)
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.