Tous les mots de la racine ص ب ح
Cette racine renvoie à 45 mot(s) dans le Coran.
Déf : Idée de jour qui commence et développe son cycle, venir chez qqn le matin, boire le matin, avoir les cheveux foncés ou clairs tirant sur le rouge, paraître beau, gentil
1 occurence(s) Nom d’action Forme IV iṣ’bāḥ (إِصْبَاح )
5 occurence(s) Participe actif Forme IV muṣ’biḥīn (مُصْبِحِين )
2 occurence(s) Syntagme ṣub’ḥ (صُبْح )
20 occurence(s) Verbe Forme IV aṣbaḥa (أَصْبَحَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 3:103#17
فَأَصۡبَحۡتُم
[fa'aSbaĥtoum]
et vous êtes ensuite devenus
Détail v. 5:30#7
فَأَصۡبَحَ
[fa'aSbaĥa]
et est alors devenu
Détail v. 5:31#23
فَأَصۡبَحَ
[fa'aSbaĥa]
Et il est ensuite devenu
Détail v. 5:52#22
فَيُصۡبِحُواْ
[fayouSbiĥou]
et ils deviendront ensuite
Détail v. 5:53#14
فَأَصۡبَحُواْ
[fa'aSbaĥou]
ils sont donc devenus
Détail v. 5:102#7
أَصۡبَحُواْ
[aSbaĥou]
ils sont devenus
Détail na. 6:96#2
ٱلۡإِصۡبَاحِ
[al'îSbaĥi]
(de) l’aube
Détail v. 7:78#3
فَأَصۡبَحُواْ
[fa'aSbaĥou]
ils sont donc devenus
Détail v. 7:91#3
فَأَصۡبَحُواْ
[fa'aSbaĥou]
ils sont donc devenus
Détail v. 11:67#5
فَأَصۡبَحُواْ
[fa'aSbaĥou]
ils sont donc devenus
Détail n. 11:81#26
ٱلصُّبۡحُۚ
[alSoubĥou]
(est) l’aube.
Détail n. 11:81#28
ٱلصُّبۡحُ
[alSoubĥou]
l’aube
Détail v. 11:94#15
فَأَصۡبَحُواْ
[fa'aSbaĥou]
ils sont donc devenus
Détail pa. 15:66#9
مُّصۡبِحِينَ
[mouSbiĥiyna]
des gens qui atteignent l’aube.
Détail pa. 15:83#3
مُصۡبِحِينَ
[mouSbiĥiyna]
des gens qui atteignent l’aube.
Détail v. 18:40#13
فَتُصۡبِحَ
[fatouSbiĥa]
et il deviendra ensuite
Détail v. 18:41#2
يُصۡبِحَ
[youSbiĥa]
(que) devienne
Détail v. 18:42#3
فَأَصۡبَحَ
[fa'aSbaĥa]
il est donc donc devenu
Détail v. 18:45#14
فَأَصۡبَحَ
[fa'aSbaĥa]
et elle devient ensuite
Détail 22:63#9
فَتُصۡبِحُ
[fatouSbiĥou]
et devient donc
Détail 23:40#4
لَّيُصۡبِحُنَّ
[layouSbiĥouna]
ils deviendront très certainement
Détail 24:35#9
مِصۡبَاحٌۖ
[miSbaĥoun]
une lampe.
Détail 24:35#10
ٱلۡمِصۡبَاحُ
[almiSbaĥou]
La lampe
Détail v. 26:157#2
فَأَصۡبَحُواْ
[fa'aSbaĥou]
et sont ensuite devenus
Détail 28:10#1
وَأَصۡبَحَ
[wa'aSbaĥa]
Et est devenu
Détail v. 28:18#1
فَأَصۡبَحَ
[fa'aSbaĥa]
Et il a ensuite atteint l’aube
Détail 28:82#1
وَأَصۡبَحَ
[wa'aSbaĥa]
Et sont devenus
Détail v. 29:37#4
فَأَصۡبَحُواْ
[fa'aSbaĥou]
ils sont donc devenus
Détail 30:17#6
تُصۡبِحُونَ
[touSbiĥouna]
vous atteignez l’aube.
Détail pa. 37:137#4
مُّصۡبِحِينَ
[mouSbiĥiyna]
des gens qui atteignent l’aube
Détail 37:177#5
صَبَاحُ
[Sabaĥou]
(l’)aube
Détail 41:12#14
بِمَصَٰبِيحَ
[bimaSabiyĥa]
avec des lampes
Détail v. 41:23#7
فَأَصۡبَحۡتُم
[fa'aSbaĥtoum]
vous êtes donc devenus
Détail v. 46:25#6
فَأَصۡبَحُواْ
[fa'aSbaĥou]
Et ils sont ensuite devenus
Détail 49:6#13
فَتُصۡبِحُواْ
[fatouSbiĥou]
et vous deviendrez ensuite
Détail 54:38#2
صَبَّحَهُم
[Sabaĥahoum]
Il les a châtiés
Détail v. 61:14#34
فَأَصۡبَحُواْ
[fa'aSbaĥou]
ils sont donc devenus
Détail 67:5#5
بِمَصَٰبِيحَ
[bimaSabiyĥa]
avec des lampes
Détail 67:30#4
أَصۡبَحَ
[aSbaĥa]
devient
Détail pa. 68:17#10
مُصۡبِحِينَ
[mouSbiĥiyna]
(en étant) des gens qui atteignent l’aube
Détail 68:20#1
فَأَصۡبَحَتۡ
[fa'aSbaĥat]
Il est donc devenu
Détail pa. 68:21#2
مُصۡبِحِينَ
[mouSbiĥiyna]
(en étant) des gens qui atteignent l’aube
Détail 74:34#1
وَٱلصُّبۡحِ
[wâlSoubĥi]
Et l’aube
Détail 81:18#1
وَٱلصُّبۡحِ
[wâlSoubĥi]
et l’aube
Détail 100:3#2
صُبۡحٗا
[Soubĥan]
(pendant l’)aube
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.