Tous les mots de la racine ش ق ق
Cette racine renvoie à 28 mot(s) dans le Coran.
Déf : Fendre, pourfendre, rompre, couper, déchirer, percer, traverser, briser, scinder, être pénible à endurer, être difficile, insupportable, souffrir, supporter, mettre ou jeter qqn dans une position pénible ou difficile, labourer (la terre)
1 occurence(s) Adjectif ashaqq (أَشَقّ )
1 occurence(s) Nom shiqq (شِقّ )
1 occurence(s) Nom shuqqat (شُّقَّة )
6 occurence(s) Nom d’action Forme III shiqāq (شِقَاق )
5 occurence(s) Verbe Forme III shāqqu (شَآقُّ )
1 occurence(s) Verbe Forme V yashaqqaqu (يَشَّقَّقُ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 2:74#22
يَشَّقَّقُ
[yachaqaqou]
devient fendue
Détail na. 2:137#14
شِقَاقٖۖ
[chiqaqin]
aversion.
Détail na. 2:176#13
شِقَاقِۭ
[chiqaqin]
aversion
Détail na. 4:35#3
شِقَاقَ
[chiqaqa]
(d’)une aversion
Détail v. 4:115#2
يُشَاقِقِ
[youchaqiqi]
agit avec aversion
Détail v. 8:13#3
شَآقُّواْ
[chaqou]
ont agi avec aversion
Détail v. 8:13#7
يُشَاقِقِ
[youchaqiqi]
agit avec aversion
Détail n. 9:42#11
ٱلشُّقَّةُۚ
[alchouqatou]
la destination dure à atteindre.
Détail na. 11:89#4
شِقَاقِيٓ
[chiqaqi]
l’aversion (envers) moi
Détail adj. 13:34#8
أَشَقُّۖ
[achaqou]
(est) plus dur.
Détail n. 16:7#9
بِشِقِّ
[bichiqi]
avec difficulté
Détail v. 16:27#10
تُشَٰٓقُّونَ
[touchaqouna]
vous agissiez avec aversion
Détail 19:90#5
وَتَنشَقُّ
[watanchaqou]
et (de) se fendre
Détail na. 22:53#15
شِقَاقِۭ
[chiqaqin]
une aversion
Détail 25:25#2
تَشَقَّقُ
[tachaqaqou]
sera fendu
Détail 28:27#22
أَشُقَّ
[achouqa]
je donne quelque chose de dur
Détail 38:2#6
وَشِقَاقٖ
[wachiqaqin]
et de l’aversion.
Détail na. 41:52#16
شِقَاقِۭ
[chiqaqin]
de l’aversion
Détail 47:32#8
وَشَآقُّواْ
[wachaqou]
et ont agi avec aversion
Détail 50:44#2
تَشَقَّقُ
[tachaqaqou]
sera séparée
Détail 54:1#3
وَٱنشَقَّ
[wânchaqa]
et est devenue fendue
Détail 55:37#2
ٱنشَقَّتِ
[anchaqati]
sera devenu fendu
Détail v. 59:4#3
شَآقُّواْ
[chaqou]
ont agi avec aversion
Détail 59:4#7
يُشَآقِّ
[youchaqi]
agit avec aversion
Détail 69:16#1
وَٱنشَقَّتِ
[wânchaqati]
et sera fendu
Détail 80:26#2
شَقَقۡنَا
[chaqaqna]
avons fendu
Détail 80:26#4
شَقّٗا
[chaqan]
(avec) fendage
Détail 84:1#3
ٱنشَقَّتۡ
[anchaqat]
sera fendu
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.