Tous les mots de la racine د ب ر
Cette racine renvoie à 44 mot(s) dans le Coran.
Déf : Tourner le dos, s’enfuir, se retirer; venir après, derrière; suivre, passer, s’écouler, tourner à l’ouest (vent), écrire, composer, rapporter en l’absence de qqn
4 occurence(s) Nom dābir (دَابِر )
16 occurence(s) Nom dubur (دُبُر )
6 occurence(s) Participe actif Forme IV mud’bir (مُدْبِر )
4 occurence(s) Verbe Forme II yudabbiru (يُدَبِّرُ )
2 occurence(s) Verbe Forme V yatadabbaru (يَتَدَبَّرُ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
n. 3:111#8
ٱلۡأَدۡبَارَ
[al'adbara]
les dos
Détail n. 4:47#18
أَدۡبَارِهَآ
[adbariha]
leurs dos
Détail v. 4:82#2
يَتَدَبَّرُونَ
[yatadabarouna]
ils réfléchissent
Détail n. 5:21#12
أَدۡبَارِكُمۡ
[adbarikoum]
vos dos
Détail n. 6:45#2
دَابِرُ
[dabirou]
ce qui restait
Détail n. 7:72#7
دَابِرَ
[dabira]
(le) retour
Détail n. 8:7#22
دَابِرَ
[dabira]
(le) retour
Détail n. 8:15#11
ٱلۡأَدۡبَارَ
[al'adbara]
les dos.
Détail n. 8:16#4
دُبُرَهُۥٓ
[doubourahou]
son dos
Détail n. 8:50#10
وَأَدۡبَٰرَهُمۡ
[wa'adbarahoum]
et leurs dos
Détail pa. 9:25#23
مُّدۡبِرِينَ
[moudbiriyna]
(en étant) des gens qui tournent leurs dos.
Détail v. 10:3#15
يُدَبِّرُ
[youdabirou]
Il contrôle
Détail v. 10:31#21
يُدَبِّرُ
[youdabirou]
contrôle
Détail n. 12:25#6
دُبُرٖ
[doubourin]
derrière
Détail n. 12:27#6
دُبُرٖ
[doubourin]
derrière,
Détail n. 12:28#6
دُبُرٖ
[doubourin]
derrière,
Détail v. 13:2#19
يُدَبِّرُ
[youdabirou]
Il contrôle
Détail n. 15:65#7
أَدۡبَٰرَهُمۡ
[adbarahoum]
leurs dos
Détail n. 15:66#6
دَابِرَ
[dabira]
(ce) qui reste
Détail n. 17:46#18
أَدۡبَٰرِهِمۡ
[adbarihim]
leurs dos
Détail pa. 21:57#7
مُدۡبِرِينَ
[moudbiriyna]
(en étant) des gens qui tournent leurs dos. »
Détail 23:68#2
يَدَّبَّرُواْ
[yadabarou]
ils réfléchissent
Détail 27:10#9
مُدۡبِرٗا
[moudbiran]
(en étant) quelqu’un qui tourne le dos
Détail pa. 27:80#11
مُدۡبِرِينَ
[moudbiriyna]
(en étant) des gens qui tournent leurs dos.
Détail 28:31#10
مُدۡبِرٗا
[moudbiran]
(en étant) quelqu’un qui tourne le dos
Détail pa. 30:52#11
مُدۡبِرِينَ
[moudbiriyna]
(en étant) des gens qui tournent leurs dos.
Détail v. 32:5#1
يُدَبِّرُ
[youdabirou]
Il contrôle
Détail n. 33:15#9
ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ
[al'adbara]
les dos.
Détail pa. 37:90#3
مُدۡبِرِينَ
[moudbiriyna]
(en étant) des gens qui tournent leurs dos.
Détail 38:29#5
لِّيَدَّبَّرُوٓاْ
[liyadabarou]
afin qu’ils réfléchissent
Détail pa. 40:33#3
مُدۡبِرِينَ
[moudbiriyna]
(en étant) des gens qui tournent leurs dos,
Détail v. 47:24#2
يَتَدَبَّرُونَ
[yatadabarouna]
ils réfléchissent
Détail n. 47:25#5
أَدۡبَٰرِهِم
[adbarihim]
leurs dos
Détail n. 47:27#7
وَأَدۡبَٰرَهُمۡ
[wa'adbarahoum]
et leurs dos ?
Détail n. 48:22#6
ٱلۡأَدۡبَٰرَ
[al'adbara]
les dos
Détail 50:40#4
وَأَدۡبَٰرَ
[wa'adbara]
et (aux) fins
Détail 52:49#4
وَإِدۡبَٰرَ
[wa'îdbara]
et (aux) déclins
Détail 54:45#4
ٱلدُّبُرَ
[aldouboura]
les dos.
Détail n. 59:12#13
ٱلۡأَدۡبَٰرَ
[al'adbara]
les dos
Détail 70:17#3
أَدۡبَرَ
[adbara]
a tourné son dos
Détail 74:23#2
أَدۡبَرَ
[adbara]
il a tourné son dos
Détail 74:33#3
أَدۡبَرَ
[adbara]
elle tourné son dos !
Détail 79:5#1
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ
[fâlmoudabirati]
et ensuite ceux qui contrôlent
Détail 79:22#2
أَدۡبَرَ
[adbara]
il a tourné son dos
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.