Tous les mots de la racine ح ج ج
Cette racine renvoie à 33 mot(s) dans le Coran.
Déf : Idée d’une démarche progressive et délibérer - Se rendre, se diriger, aller vers, marcher, aller et venir, aller en pèlerinage à la Mekke, argumenter, prouver, l’emporter sur qqn dans l’argumentation
8 occurence(s) Nom ḥajj (حَجّ )
1 occurence(s) Nom ḥijj (حِجّ )
4 occurence(s) Nom ḥujjat (حُجَّة )
1 occurence(s) Participe actif Forme I ḥājj (حَآجّ )
1 occurence(s) Verbe Forme I ḥajja (حَجَّ )
11 occurence(s) Verbe Forme III ḥājja (حَآجَّ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 2:76#18
لِيُحَآجُّوكُم
[liyouĥajoukoum]
afin qu’ils se disputent (avec) vous
Détail v. 2:139#2
أَتُحَآجُّونَنَا
[atouĥajounana]
« Est-ce que vous vous disputez (avec) nous
Détail n. 2:150#19
حُجَّةٌ
[ĥoujatoun]
(de) preuve fondée sur un accord commun
Détail v. 2:158#8
حَجَّ
[ĥaja]
fait Le Ḥajj
Détail n. 2:189#8
وَٱلۡحَجِّۗ
[wâlĥaji]
et Le Ḥajj. »
Détail n. 2:196#2
ٱلۡحَجَّ
[alĥaja]
Le Ḥajj
Détail n. 2:196#40
ٱلۡحَجِّ
[alĥaji]
Le Ḥajj,
Détail n. 2:196#52
ٱلۡحَجِّ
[alĥaji]
Le Ḥajj
Détail n. 2:197#1
ٱلۡحَجُّ
[alĥajou]
Le Ḥajj
Détail n. 2:197#7
ٱلۡحَجَّ
[alĥaja]
Le Ḥajj,
Détail n. 2:197#15
ٱلۡحَجِّۗ
[alĥaji]
Le Ḥajj.
Détail v. 2:258#5
حَآجَّ
[ĥaja]
s’est disputé
Détail v. 3:20#2
حَآجُّوكَ
[ĥajouka]
ils se disputent (avec) toi,
Détail v. 3:61#2
حَآجَّكَ
[ĥajaka]
se dispute (avec) toi
Détail v. 3:65#4
تُحَآجُّونَ
[touĥajouna]
vous disputez-vous
Détail v. 3:66#3
حَٰجَجۡتُمۡ
[ĥajajtoum]
(qui) se sont disputés
Détail v. 3:66#9
تُحَآجُّونَ
[touĥajouna]
vous disputez-vous
Détail v. 3:73#19
يُحَآجُّوكُمۡ
[youĥajoukoum]
ils se disputeront (avec) vous
Détail n. 3:97#13
حِجُّ
[ĥijou]
Le Ḥajj
Détail n. 4:165#9
حُجَّةُۢ
[ĥoujatoun]
(de) preuve fondée sur un accord commun
Détail v. 6:80#1
وَحَآجَّهُۥ
[waĥajahou]
Et s’est disputé (avec) lui
Détail v. 6:80#4
أَتُحَٰٓجُّوٓنِّي
[atouĥajouni]
« Est-ce que vous vous disputez (avec) moi
Détail n. 6:83#2
حُجَّتُنَآ
[ĥoujatouna]
Notre preuve fondée sur un accord commun
Détail n. 6:149#3
ٱلۡحُجَّةُ
[alĥoujatou]
la preuve fondée sur un accord commun
Détail n. 9:3#8
ٱلۡحَجِّ
[alĥaji]
(du) Ḥajj
Détail pa. 9:19#3
ٱلۡحَآجِّ
[alĥaji]
(au) pèlerin
Détail 22:27#4
بِٱلۡحَجِّ
[bialĥaji]
[à] Le Ḥajj,
Détail 28:27#13
حِجَجٖۖ
[ĥijajin]
années.
Détail 40:47#2
يَتَحَآجُّونَ
[yataĥajouna]
ils se disputeront les uns avec les autres
Détail 42:15#27
حُجَّةَ
[ĥoujata]
preuve fondée sur un accord commun
Détail 42:16#2
يُحَآجُّونَ
[youĥajouna]
se disputent
Détail 42:16#10
حُجَّتُهُمۡ
[ĥoujatouhoum]
leur preuve
Détail 45:25#8
حُجَّتَهُمۡ
[ĥoujatahoum]
leur preuve
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.