Tous les mots de la racine ب ن و
Cette racine renvoie à 182 mot(s) dans le Coran.
Déf : Bâtir, construire, édifier, étayer, structurer, établir
9 occurence(s) Nom banāt (بَنَات )
2 occurence(s) Nom binā (بِنَآء )
76 occurence(s) Nom buna (بُنَىّ )
6 occurence(s) Nom bun’yān (بُنْيَٰن )
54 occurence(s) Nom ib’n (ٱبْن )
5 occurence(s) Verbe Forme I banā (بَنَىٰ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
n. 2:22#7
بِنَآءٗ
[bina'an]
(en tant que) toit
Détail n. 2:40#1
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
Ô enfants
Détail n. 2:47#1
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
Ô enfants
Détail n. 2:49#10
أَبۡنَآءَكُمۡ
[abna'akoum]
vos fils
Détail n. 2:83#4
بَنِيٓ
[bani]
(des) enfants
Détail n. 2:87#11
ٱبۡنَ
[abna]
fils
Détail n. 2:122#1
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
Ô enfants
Détail n. 2:132#4
بَنِيهِ
[baniyhi]
(à) ses fils
Détail n. 2:132#6
يَٰبَنِيَّ
[yabania]
« Ô mes fils !
Détail n. 2:133#10
لِبَنِيهِ
[libaniyhi]
à ses fils :
Détail n. 2:146#7
أَبۡنَآءَهُمۡۖ
[abna'ahoum]
leurs fils.
Détail n. 2:177#27
وَٱبۡنَ
[wâbna]
et (le) compagnon
Détail n. 2:211#2
بَنِيٓ
[bani]
(aux) enfants
Détail n. 2:215#13
وَٱبۡنِ
[wâbni]
et (le) compagnon
Détail n. 2:246#6
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 2:246#43
وَأَبۡنَآئِنَاۖ
[wa'abna'ina]
et nos enfants ? »
Détail n. 2:253#16
ٱبۡنَ
[abna]
fils
Détail n. 3:14#7
وَٱلۡبَنِينَ
[wâlbaniyna]
et les enfants
Détail n. 3:45#13
ٱبۡنُ
[abnou]
fils
Détail n. 3:49#3
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 3:61#13
أَبۡنَآءَنَا
[abna'ana]
nos fils
Détail n. 3:61#14
وَأَبۡنَآءَكُمۡ
[wa'abna'akoum]
et vos fils
Détail n. 3:93#5
لِّبَنِيٓ
[libani]
pour (les) enfants
Détail n. 4:11#57
وَأَبۡنَآؤُكُمۡ
[wa'abna'oukoum]
et vos fils,
Détail n. 4:23#4
وَبَنَاتُكُمۡ
[wabanatoukoum]
et vos filles
Détail n. 4:23#8
وَبَنَاتُ
[wabanatou]
et (les) filles
Détail n. 4:23#10
وَبَنَاتُ
[wabanatou]
et (les) filles
Détail n. 4:23#38
أَبۡنَآئِكُمُ
[abna'ikoumou]
(de) vos fils
Détail n. 4:36#20
وَٱبۡنِ
[wâbni]
et (le) compagnon
Détail n. 4:157#6
ٱبۡنَ
[abna]
fils
Détail n. 4:171#16
ٱبۡنُ
[abnou]
fils
Détail n. 5:12#5
بَنِيٓ
[bani]
(des) enfants
Détail n. 5:17#9
ٱبۡنُ
[abnou]
fils
Détail n. 5:17#22
ٱبۡنَ
[abna]
fils
Détail n. 5:18#5
أَبۡنَٰٓؤُاْ
[abna'ou]
(sommes les) enfants
Détail n. 5:27#4
ٱبۡنَيۡ
[abnay]
(des) deux enfants
Détail n. 5:32#6
بَنِيٓ
[bani]
enfants
Détail n. 5:46#5
ٱبۡنِ
[abni]
fils
Détail n. 5:70#4
بَنِيٓ
[bani]
(des) enfants
Détail n. 5:72#9
ٱبۡنُ
[abnou]
fils
Détail n. 5:72#13
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
« Ô enfants
Détail n. 5:75#3
ٱبۡنُ
[abnou]
fils
Détail n. 5:78#5
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 5:78#11
ٱبۡنِ
[abni]
fils
Détail n. 5:110#5
ٱبۡنَ
[abna]
fils
Détail n. 5:110#49
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 5:112#5
ٱبۡنَ
[abna]
fils
Détail n. 5:114#3
ٱبۡنُ
[abnou]
fils
Détail n. 5:116#5
ٱبۡنَ
[abna]
fils
Détail n. 6:20#7
أَبۡنَآءَهُمُۘ
[abna'ahoumou]
leurs fils.
Détail n. 6:100#8
بَنِينَ
[baniyna]
des fils
Détail n. 6:100#9
وَبَنَٰتِۭ
[wabanatin]
et des filles
Détail n. 7:26#1
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
Ô enfants
Détail n. 7:27#1
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
Ô enfants
Détail n. 7:31#1
۞يَٰبَنِيٓ
[yabani]
Ô enfants
Détail n. 7:35#1
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
Ô enfants
Détail n. 7:105#17
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 7:127#16
أَبۡنَآءَهُمۡ
[abna'ahoum]
leurs fils
Détail n. 7:134#21
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 7:137#17
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 7:138#2
بِبَنِيٓ
[bibani]
(les) enfants
Détail n. 7:141#10
أَبۡنَآءَكُمۡ
[abna'akoum]
vos fils
Détail n. 7:150#24
ٱبۡنَ
[abna]
« Fils
Détail n. 7:172#5
بَنِيٓ
[bani]
enfants
Détail n. 8:41#14
وَٱبۡنِ
[wâbni]
et (le) compagnon
Détail n. 9:24#5
وَأَبۡنَآؤُكُمۡ
[wa'abna'oukoum]
et vos fils
Détail n. 9:30#4
ٱبۡنُ
[abnou]
(le) fils
Détail n. 9:30#9
ٱبۡنُ
[abnou]
(le) fils
Détail n. 9:31#9
ٱبۡنَ
[abna]
fils
Détail n. 9:60#15
وَٱبۡنِ
[wâbni]
et (le) compagnon
Détail n. 9:109#3
بُنۡيَٰنَهُۥ
[bounyanahou]
son bâtiment
Détail n. 9:109#13
بُنۡيَٰنَهُۥ
[bounyanahou]
son bâtiment
Détail n. 9:110#3
بُنۡيَٰنُهُمُ
[bounyanouhoumou]
leur bâtiment
Détail v. 9:110#5
بَنَوۡاْ
[banaw]
ils ont construit
Détail n. 10:90#2
بِبَنِيٓ
[bibani]
(les) enfants
Détail n. 10:90#23
بَنُوٓاْ
[banou]
(les) enfants
Détail n. 10:93#3
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 11:42#9
ٱبۡنَهُۥ
[abnahou]
son fils
Détail n. 11:42#13
يَٰبُنَيَّ
[yabounâ]
« Ô mon fiston !
Détail n. 11:45#7
ٱبۡنِي
[abni]
mon fils
Détail n. 11:78#13
بَنَاتِي
[banati]
mes filles,
Détail n. 11:79#7
بَنَاتِكَ
[banatika]
tes filles
Détail n. 12:5#2
يَٰبُنَيَّ
[yabounâ]
« Ô mon fiston !
Détail n. 12:67#2
يَٰبَنِيَّ
[yabania]
« Ô mes fils !
Détail n. 12:81#7
ٱبۡنَكَ
[abnaka]
ton fils
Détail n. 12:87#1
يَٰبَنِيَّ
[yabania]
Ô mes fils !
Détail n. 14:6#18
أَبۡنَآءَكُمۡ
[abna'akoum]
vos fils
Détail n. 14:35#10
وَبَنِيَّ
[wabania]
et (fais éviter) mes descendants
Détail n. 15:71#3
بَنَاتِيٓ
[banati]
mes filles,
Détail n. 16:26#8
بُنۡيَٰنَهُم
[bounyanahoum]
leurs bâtiments
Détail n. 16:57#3
ٱلۡبَنَٰتِ
[albanati]
les filles -
Détail n. 16:72#11
بَنِينَ
[baniyna]
des fils
Détail n. 17:2#6
لِّبَنِيٓ
[libani]
pour (les) enfants
Détail n. 17:4#3
بَنِيٓ
[bani]
enfants
Détail n. 17:6#8
وَبَنِينَ
[wabaniyna]
et des enfants
Détail n. 17:26#6
وَٱبۡنَ
[wâbna]
et (au) compagnon
Détail n. 17:40#3
بِٱلۡبَنِينَ
[bialbaniyna]
pour (avoir) les fils
Détail n. 17:70#3
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 17:101#8
بَنِيٓ
[bani]
(aux) enfants
Détail n. 17:104#4
لِبَنِيٓ
[libani]
aux enfants
Détail v. 18:21#19
ٱبۡنُواْ
[abnou]
« Construisez
Détail n. 18:21#21
بُنۡيَٰنٗاۖ
[bounyanan]
une construction.
Détail n. 18:46#2
وَٱلۡبَنُونَ
[wâlbanouna]
et les descendants
Détail n. 19:34#3
ٱبۡنُ
[abnou]
fils
Détail n. 20:47#8
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 20:80#1
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
Ô enfants
Détail 20:94#2
يَبۡنَؤُمَّ
[yabna'ouma]
« Ô fils (de) ma mère !
Détail n. 20:94#14
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail 21:91#9
وَٱبۡنَهَآ
[wâbnaha]
et (de) son fils
Détail n. 23:50#2
ٱبۡنَ
[abna]
(du) fils
Détail n. 23:55#7
وَبَنِينَ
[wabaniyna]
et (d’)enfants
Détail 24:31#30
أَبۡنَآئِهِنَّ
[abna'ihina]
leurs fils
Détail 24:31#32
أَبۡنَآءِ
[abna'i]
(les) fils
Détail n. 24:31#37
بَنِيٓ
[bani]
(les) fils
Détail n. 24:31#40
بَنِيٓ
[bani]
(les) fils
Détail n. 26:17#4
بَنِيٓ
[bani]
(les) fils
Détail n. 26:22#7
بَنِيٓ
[bani]
(les) fils
Détail n. 26:59#3
بَنِيٓ
[bani]
(aux) fils
Détail 26:88#6
بَنُونَ
[banouna]
(d’)enfants
Détail 26:128#1
أَتَبۡنُونَ
[atabnouna]
Est-ce que vous construisez
Détail n. 26:133#3
وَبَنِينَ
[wabaniyna]
et des enfants
Détail n. 26:197#8
بَنِيٓ
[bani]
(des) enfants
Détail n. 27:76#6
بَنِيٓ
[bani]
enfants
Détail n. 28:4#13
أَبۡنَآءَهُمۡ
[abna'ahoum]
leurs fils
Détail 28:27#7
ٱبۡنَتَيَّ
[abnatâ]
(de) mes deux filles
Détail n. 30:38#6
وَٱبۡنَ
[wâbna]
et (au) compagnon
Détail 31:13#4
لِٱبۡنِهِۦ
[liabnihi]
à son fils :
Détail n. 31:13#7
يَٰبُنَيَّ
[yabounâ]
« Ô mon fiston !
Détail n. 31:16#1
يَٰبُنَيَّ
[yabounâ]
« Ô mon fiston !
Détail n. 31:17#1
يَٰبُنَيَّ
[yabounâ]
« Ô mon fiston !
Détail n. 32:23#13
لِّبَنِيٓ
[libani]
pour (les) enfants
Détail n. 33:4#19
أَبۡنَآءَكُمۡۚ
[abna'akoum]
vos fils.
Détail n. 33:7#12
ٱبۡنِ
[abni]
fils
Détail 33:50#17
وَبَنَاتِ
[wabanati]
et (avons rendu autorisé à toi les) filles
Détail 33:50#19
وَبَنَاتِ
[wabanati]
et (les) filles
Détail 33:50#21
وَبَنَاتِ
[wabanati]
et (les) filles
Détail 33:50#23
وَبَنَاتِ
[wabanati]
et (les) filles
Détail 33:55#7
أَبۡنَآئِهِنَّ
[abna'ihina]
leurs fils
Détail 33:55#11
أَبۡنَآءِ
[abna'i]
(les) fils
Détail 33:55#14
أَبۡنَآءِ
[abna'i]
(les) fils
Détail 33:59#5
وَبَنَاتِكَ
[wabanatika]
et tes filles
Détail n. 36:60#4
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
ô enfants
Détail v. 37:97#2
ٱبۡنُواْ
[abnou]
« Construisez
Détail n. 37:97#4
بُنۡيَٰنٗا
[bounyanan]
une construction
Détail n. 37:102#6
يَٰبُنَيَّ
[yabounâ]
« Ô mon fiston !
Détail 37:149#3
ٱلۡبَنَاتُ
[albanatou]
les filles
Détail 37:149#5
ٱلۡبَنُونَ
[albanouna]
les fils ?
Détail n. 37:153#2
ٱلۡبَنَاتِ
[albanati]
les filles
Détail 37:153#4
ٱلۡبَنِينَ
[albaniyna]
fils ?
Détail 38:37#3
بَنَّآءٖ
[bana'in]
grand constructeur
Détail 39:20#10
مَّبۡنِيَّةٞ
[mabniyatoun]
construits
Détail 40:25#8
أَبۡنَآءَ
[abna'a]
(les) fils
Détail v. 40:36#4
ٱبۡنِ
[abni]
Construis
Détail n. 40:53#6
بَنِيٓ
[bani]
(aux) enfants
Détail n. 40:64#8
بِنَآءٗ
[bina'an]
(en tant que) toit
Détail 43:16#5
بَنَاتٖ
[banatin]
des filles
Détail n. 43:16#7
بِٱلۡبَنِينَ
[bialbaniyna]
[] les fils ?
Détail n. 43:57#3
ٱبۡنُ
[abnou]
(le) fils
Détail n. 43:59#9
لِّبَنِيٓ
[libani]
pour (les) enfants
Détail n. 44:30#3
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail n. 45:16#3
بَنِيٓ
[bani]
(aux) enfants
Détail n. 46:10#13
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail 50:6#7
بَنَيۡنَٰهَا
[banaynaha]
Nous l’avons construit
Détail 51:47#2
بَنَيۡنَٰهَا
[banaynaha]
Nous l’avons construit
Détail 52:39#3
ٱلۡبَنَٰتُ
[albanatou]
les filles
Détail 52:39#5
ٱلۡبَنُونَ
[albanouna]
les fils ?
Détail n. 57:27#8
ٱبۡنِ
[abni]
fils
Détail n. 58:22#17
أَبۡنَآءَهُمۡ
[abna'ahoum]
leurs fils
Détail n. 59:7#15
وَٱبۡنِ
[wâbni]
et (le) compagnon
Détail 61:4#10
بُنۡيَٰنٞ
[bounyanoun]
une construction
Détail n. 61:6#4
ٱبۡنُ
[abnou]
fils
Détail n. 61:6#6
يَٰبَنِيٓ
[yabani]
« Ô enfants
Détail n. 61:14#10
ٱبۡنُ
[abnou]
(le) fils
Détail n. 61:14#25
بَنِيٓ
[bani]
(les) enfants
Détail v. 66:11#11
ٱبۡنِ
[abni]
Construis
Détail 66:12#2
ٱبۡنَتَ
[abnata]
fille
Détail n. 68:14#5
وَبَنِينَ
[wabaniyna]
et (d’)enfants.
Détail n. 70:11#9
بِبَنِيهِ
[bibaniyhi]
contre ses enfants
Détail n. 71:12#3
وَبَنِينَ
[wabaniyna]
et des enfants
Détail n. 74:13#1
وَبَنِينَ
[wabaniyna]
et des enfants
Détail 78:12#1
وَبَنَيۡنَا
[wabanayna]
et avons construit
Détail n. 80:36#2
وَبَنِيهِ
[wabaniyhi]
et (de) ses enfants.
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.