Tous les mots de la racine ب ل غ
Cette racine renvoie à 77 mot(s) dans le Coran.
Déf : Parvenir à, porter, mener qqn jusqu’à qqch, atteindre la majorité, la puberté, être assidu, arriver à, occuper entièrement, conduire, être éloquent
1 occurence(s) Adjectif balīgh (بَلِيغ )
13 occurence(s) Nom balāgh (بَلَٰغ )
4 occurence(s) Participe actif Forme I bāligh (بَٰلِغ )
1 occurence(s) Participe actif Forme I bālighat (بَٰلِغَة )
29 occurence(s) Verbe Forme I balagha (بَلَغَ )
5 occurence(s) Verbe Forme II ballagh (بَلَّغْ )
4 occurence(s) Verbe Forme IV ablaghu (أَبْلَغُ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 2:196#15
يَبۡلُغَ
[yablouğa]
atteigne
Détail v. 2:231#4
فَبَلَغۡنَ
[fabalağna]
et elles atteignent ensuite
Détail v. 2:232#4
فَبَلَغۡنَ
[fabalağna]
et elles atteignent ensuite
Détail v. 2:234#12
بَلَغۡنَ
[balağna]
elles ont atteint
Détail v. 2:235#32
يَبۡلُغَ
[yablouğa]
est atteint
Détail n. 3:20#23
ٱلۡبَلَٰغُۗ
[albalağou]
la transmission.
Détail v. 3:40#8
بَلَغَنِيَ
[balağania]
m’a atteint
Détail v. 4:6#5
بَلَغُواْ
[balağou]
ils atteignent
Détail adj. 4:63#16
بَلِيغٗا
[baliyğan]
qui atteint (les cœurs).
Détail v. 5:67#3
بَلِّغۡ
[baliğ]
Transmets
Détail v. 5:67#13
بَلَّغۡتَ
[balağta]
tu as transmis
Détail n. 5:92#12
ٱلۡبَلَٰغُ
[albalağou]
la transmission
Détail pa. 5:95#25
بَٰلِغَ
[baliğa]
transmise
Détail n. 5:99#5
ٱلۡبَلَٰغُۗ
[albalağou]
la transmission.
Détail v. 6:19#18
بَلَغَۚ
[balağa]
Il atteint. »
Détail v. 6:128#18
وَبَلَغۡنَآ
[wabalağna]
et nous avons atteint
Détail pa. 6:149#4
ٱلۡبَٰلِغَةُۖ
[albaliğatou]
qui atteint.
Détail v. 6:152#10
يَبۡلُغَ
[yablouğa]
il atteigne
Détail v. 7:62#1
أُبَلِّغُكُمۡ
[oubaliğoukoum]
Je vous transmet bien
Détail v. 7:68#1
أُبَلِّغُكُمۡ
[oubaliğoukoum]
Je vous transmet bien
Détail v. 7:79#6
أَبۡلَغۡتُكُمۡ
[ablağtoukoum]
je vous est transmis
Détail v. 7:93#6
أَبۡلَغۡتُكُمۡ
[ablağtoukoum]
je vous est transmis
Détail pa. 7:135#8
بَٰلِغُوهُ
[baliğouhou]
des gens qui l’atteindront,
Détail v. 9:6#12
أَبۡلِغۡهُ
[abliğhou]
fais-le parvenir
Détail v. 11:57#4
أَبۡلَغۡتُكُم
[ablağtoukoum]
je vous ai transmis
Détail v. 12:22#2
بَلَغَ
[balağa]
il a atteint
Détail v. 13:14#17
لِيَبۡلُغَ
[liyablouğa]
afin qu’elle atteigne
Détail pa. 13:14#21
بِبَٰلِغِهِۦۚ
[bibaliğihi]
du tout quelque chose qui l’atteindra.
Détail n. 13:40#11
ٱلۡبَلَٰغُ
[albalağou]
la transmission
Détail n. 14:52#2
بَلَٰغٞ
[balağoun]
un message
Détail pa. 16:7#7
بَٰلِغِيهِ
[baliğiyhi]
des gens qui l’atteignent
Détail n. 16:35#31
ٱلۡبَلَٰغُ
[albalağou]
la transmission
Détail n. 16:82#5
ٱلۡبَلَٰغُ
[albalağou]
la transmission
Détail v. 17:23#10
يَبۡلُغَنَّ
[yablouğana]
atteint
Détail v. 17:34#10
يَبۡلُغَ
[yablouğa]
il atteigne
Détail v. 17:37#11
تَبۡلُغَ
[tablouğa]
tu (n’)atteindras
Détail v. 18:60#8
أَبۡلُغَ
[ablouğa]
j’ai atteint
Détail v. 18:61#2
بَلَغَا
[balağa]
ils ont atteint
Détail v. 18:76#10
بَلَغۡتَ
[balağta]
tu as atteint (=reçu)
Détail v. 18:82#18
يَبۡلُغَآ
[yablouğa]
ils atteignent
Détail v. 18:86#3
بَلَغَ
[balağa]
il a atteint
Détail v. 18:90#3
بَلَغَ
[balağa]
il a atteint
Détail v. 18:93#3
بَلَغَ
[balağa]
il a atteint
Détail v. 19:8#11
بَلَغۡتُ
[balağtou]
j’ai atteint
Détail 21:106#4
لَبَلَٰغٗا
[labalağan]
certainement une transmission
Détail 22:5#39
لِتَبۡلُغُوٓاْ
[litablouğou]
afin que vous atteigniez
Détail n. 24:54#22
ٱلۡبَلَٰغُ
[albalağou]
la transmission
Détail 24:58#10
يَبۡلُغُواْ
[yablouğou]
ont (pas) atteint
Détail v. 24:59#2
بَلَغَ
[balağa]
atteignent
Détail v. 28:14#2
بَلَغَ
[balağa]
il a atteint
Détail n. 29:18#12
ٱلۡبَلَٰغُ
[albalağou]
la transmission
Détail 33:10#11
وَبَلَغَتِ
[wabalağati]
et ont atteint
Détail 33:39#2
يُبَلِّغُونَ
[youbaliğouna]
transmettaient
Détail v. 34:45#6
بَلَغُواْ
[balağou]
ils ont atteint
Détail n. 36:17#4
ٱلۡبَلَٰغُ
[albalağou]
la transmission
Détail v. 37:102#2
بَلَغَ
[balağa]
il a atteint
Détail 40:36#8
أَبۡلُغُ
[ablouğou]
atteins
Détail 40:56#17
بِبَٰلِغِيهِۚ
[bibaliğiyhi]
du tout des gens qui l’atteindront.
Détail 40:67#16
لِتَبۡلُغُوٓاْ
[litablouğou]
afin que vous atteigniez
Détail 40:67#26
وَلِتَبۡلُغُوٓاْ
[walitablouğou]
et afin que vous atteigniez
Détail 40:80#4
وَلِتَبۡلُغُواْ
[walitablouğou]
et afin que vous atteigniez
Détail n. 42:48#10
ٱلۡبَلَٰغُۗ
[albalağou]
la transmission.
Détail v. 46:15#16
بَلَغَ
[balağa]
il atteint
Détail 46:15#18
وَبَلَغَ
[wabalağa]
et atteint
Détail 46:23#6
وَأُبَلِّغُكُم
[wa'oubaliğoukoum]
et je vous transmet
Détail n. 46:35#22
بَلَٰغٞۚ
[balağoun]
Un message.
Détail v. 48:25#11
يَبۡلُغَ
[yablouğa]
atteindre
Détail 53:30#2
مَبۡلَغُهُم
[mablağouhoum]
leur endroit d’atteinte
Détail 54:5#2
بَٰلِغَةٞۖ
[baliğatoun]
qui atteint.
Détail 56:83#3
بَلَغَتِ
[balağati]
elle atteint
Détail n. 64:12#10
ٱلۡبَلَٰغُ
[albalağou]
la transmission
Détail v. 65:2#2
بَلَغۡنَ
[balağna]
elles ont atteint
Détail 65:3#14
بَٰلِغُ
[baliğou]
un Être qui atteint
Détail 68:39#5
بَٰلِغَةٌ
[baliğatoun]
qui atteint
Détail 72:23#2
بَلَٰغٗا
[balağan]
une transmission
Détail 72:28#4
أَبۡلَغُواْ
[ablağou]
ils ont fait atteindre
Détail 75:26#3
بَلَغَتِ
[balağati]
elle atteint
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.