Tous les mots de la racine أ ك ل
Cette racine renvoie à 118 mot(s) dans le Coran.
Déf : Manger, ronger, dévorer, consumer, être usé - idée de consumer, de dilapider
1 occurence(s) Nom akkālūn (أَكَّٰلُون )
6 occurence(s) Nom ukul (أُكُل )
3 occurence(s) Nom d’action Forme I akl (أَكْل )
9 occurence(s) Syntagme kull (كُلّ )
86 occurence(s) Verbe Forme I akala (أَكَلَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 2:35#7
وَكُلَا
[wakoula]
et mangez
Détail v. 2:57#8
كُلُواْ
[koulou]
« Mangez
Détail v. 2:58#6
فَكُلُواْ
[fakoulou]
et mangez ensuite
Détail v. 2:60#19
كُلُواْ
[koulou]
« Mangez
Détail v. 2:168#3
كُلُواْ
[koulou]
Mangez
Détail v. 2:172#4
كُلُواْ
[koulou]
Mangez
Détail v. 2:174#15
يَأۡكُلُونَ
[ya'koulouna]
mangent (pas)
Détail v. 2:187#31
وَكُلُواْ
[wakoulou]
Et mangez
Détail v. 2:188#2
تَأۡكُلُوٓاْ
[ta'koulou]
consommez (pas)
Détail v. 2:188#10
لِتَأۡكُلُواْ
[lita'koulou]
afin que vous mangiez
Détail n. 2:265#17
أُكُلَهَا
[oukoulaha]
sa nourriture
Détail v. 2:275#2
يَأۡكُلُونَ
[ya'koulouna]
consomment
Détail v. 3:49#33
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangez
Détail v. 3:130#5
تَأۡكُلُواْ
[ta'koulou]
consommez (pas)
Détail v. 3:183#13
تَأۡكُلُهُ
[ta'koulouhou]
le mange
Détail v. 4:2#9
تَأۡكُلُوٓاْ
[ta'koulou]
consommez (pas)
Détail v. 4:4#12
فَكُلُوهُ
[fakoulouhou]
alors consommez-le
Détail v. 4:6#15
تَأۡكُلُوهَآ
[ta'koulouha]
les consommez (pas)
Détail v. 4:6#27
فَلۡيَأۡكُلۡ
[falya'koul]
qu’il consomme alors
Détail v. 4:10#3
يَأۡكُلُونَ
[ya'koulouna]
consomment
Détail v. 4:10#8
يَأۡكُلُونَ
[ya'koulouna]
ils mangent
Détail v. 4:29#5
تَأۡكُلُوٓاْ
[ta'koulou]
consommez (pas)
Détail n. 4:95#23
وَكُلّٗا
[wakoulan]
Et (à) chacun
Détail na. 4:161#6
وَأَكۡلِهِمۡ
[wa'aklihim]
et leur consommation
Détail v. 5:3#17
أَكَلَ
[akala]
a mangé
Détail v. 5:4#18
فَكُلُواْ
[fakoulou]
Mangez donc
Détail n. 5:42#3
أَكَّٰلُونَ
[akalouna]
des gens qui consomment extrêmement
Détail na. 5:62#8
وَأَكۡلِهِمُ
[wa'aklihimou]
et leur consommation
Détail na. 5:63#8
وَأَكۡلِهِمُ
[wa'aklihimou]
et leur consommation
Détail v. 5:66#11
لَأَكَلُواْ
[la'akalou]
ils auraient certainement mangé
Détail v. 5:75#15
يَأۡكُلَانِ
[ya'koulani]
ils mangeaient
Détail v. 5:88#1
وَكُلُواْ
[wakoulou]
Et mangez
Détail v. 5:113#4
نَّأۡكُلَ
[na'koula]
nous mangeons
Détail n. 6:86#5
وَكُلّٗا
[wakoulan]
Et chacun
Détail v. 6:118#1
فَكُلُواْ
[fakoulou]
Mangez donc
Détail v. 6:119#4
تَأۡكُلُواْ
[ta'koulou]
vous mangez
Détail v. 6:121#2
تَأۡكُلُواْ
[ta'koulou]
mangez (pas)
Détail n. 6:141#11
أُكُلُهُۥ
[oukoulouhou]
sa nourriture
Détail v. 6:141#17
كُلُواْ
[koulou]
Mangez
Détail v. 6:142#5
كُلُواْ
[koulou]
Mangez
Détail v. 7:19#6
فَكُلَا
[fakoula]
et mangez ensuite
Détail v. 7:31#8
وَكُلُواْ
[wakoulou]
et mangez
Détail v. 7:73#25
تَأۡكُلۡ
[ta'koul]
manger
Détail v. 7:160#33
كُلُواْ
[koulou]
« Mangez
Détail v. 7:161#7
وَكُلُواْ
[wakoulou]
et mangez
Détail v. 8:69#1
فَكُلُواْ
[fakoulou]
Mangez donc
Détail v. 9:34#9
لَيَأۡكُلُونَ
[laya'koulouna]
consomment certainement
Détail v. 10:24#14
يَأۡكُلُ
[ya'koulou]
mangent
Détail v. 11:64#8
تَأۡكُلۡ
[ta'koul]
manger
Détail n. 11:120#1
وَكُلّٗا
[wakoulan]
Et chacune
Détail v. 12:13#9
يَأۡكُلَهُ
[ya'koulahou]
le mange
Détail v. 12:14#3
أَكَلَهُ
[akalahou]
le mange
Détail v. 12:17#10
فَأَكَلَهُ
[fa'akalahou]
et l’a ensuite mangé
Détail v. 12:36#19
تَأۡكُلُ
[ta'koulou]
(dont) mangeaient
Détail v. 12:41#11
فَتَأۡكُلُ
[fata'koulou]
et mangeront ensuite
Détail v. 12:43#8
يَأۡكُلُهُنَّ
[ya'koulouhouna]
(qui) les mangeaient
Détail v. 12:46#9
يَأۡكُلُهُنَّ
[ya'koulouhouna]
(qui) les mangeaient
Détail v. 12:47#14
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangerez.
Détail v. 12:48#8
يَأۡكُلۡنَ
[ya'koulna]
(qui) consommeront
Détail n. 13:4#21
ٱلۡأُكُلِۚ
[al'oukouli]
la nourriture.
Détail n. 13:35#10
أُكُلُهَا
[oukoulouha]
Sa nourriture
Détail n. 14:25#2
أُكُلَهَا
[oukoulaha]
sa nourriture
Détail v. 15:3#2
يَأۡكُلُواْ
[ya'koulou]
(dans l’état où) ils mangent
Détail v. 16:5#8
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangez.
Détail v. 16:14#5
لِتَأۡكُلُواْ
[lita'koulou]
afin que vous mangiez
Détail v. 16:114#1
فَكُلُواْ
[fakoulou]
Mangez donc
Détail n. 18:33#4
أُكُلَهَا
[oukoulaha]
sa nourriture
Détail v. 19:26#1
فَكُلِي
[fakouli]
Mange donc
Détail n. 19:49#12
وَكُلّٗا
[wakoulan]
Et (de) chacun
Détail v. 20:54#1
كُلُواْ
[koulou]
Mangez
Détail v. 20:81#1
كُلُواْ
[koulou]
Mangez
Détail 20:121#1
فَأَكَلَا
[fa'akala]
Et il a ensuite mangé
Détail v. 21:8#5
يَأۡكُلُونَ
[ya'koulouna]
mangent (pas)
Détail n. 21:72#6
وَكُلّٗا
[wakoulan]
Et (de) tous
Détail n. 21:79#3
وَكُلًّا
[wakoulan]
Et (à) chacun
Détail v. 22:28#16
فَكُلُواْ
[fakoulou]
Mangez donc
Détail v. 22:36#18
فَكُلُواْ
[fakoulou]
alors mangez
Détail v. 23:19#13
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangez.
Détail 23:20#9
لِّلۡأٓكِلِينَ
[lil'akiliyna]
pour ceux qui mangent.
Détail v. 23:21#15
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangez.
Détail v. 23:33#19
يَأۡكُلُ
[ya'koulou]
(qui) mange
Détail v. 23:33#21
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangez
Détail v. 23:51#3
كُلُواْ
[koulou]
Mangez
Détail v. 24:61#17
تَأۡكُلُواْ
[ta'koulou]
vous mangiez
Détail v. 24:61#54
تَأۡكُلُواْ
[ta'koulou]
vous mangiez
Détail v. 25:7#5
يَأۡكُلُ
[ya'koulou]
(qu’)il mange
Détail v. 25:8#9
يَأۡكُلُ
[ya'koulou]
(dont) il mange
Détail v. 25:20#8
لَيَأۡكُلُونَ
[laya'koulouna]
mangeaient certainement
Détail n. 25:39#1
وَكُلّٗا
[wakoulan]
Et (à) chacun
Détail n. 25:39#5
وَكُلّٗا
[wakoulan]
Et chacun
Détail 29:40#1
فَكُلًّا
[fakoulan]
Chacun donc
Détail v. 32:27#12
تَأۡكُلُ
[ta'koulou]
(dont) mangent
Détail v. 34:14#12
تَأۡكُلُ
[ta'koulou]
(qui) mangeait
Détail v. 34:15#11
كُلُواْ
[koulou]
« Mangez
Détail 34:16#10
أُكُلٍ
[oukoulin]
(de) nourriture
Détail v. 35:12#14
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangez
Détail v. 36:33#10
يَأۡكُلُونَ
[ya'koulouna]
ils mangent.
Détail 36:35#1
لِيَأۡكُلُواْ
[liya'koulou]
afin qu’ils mangent
Détail v. 36:72#6
يَأۡكُلُونَ
[ya'koulouna]
ils mangent.
Détail 37:66#2
لَأٓكِلُونَ
[la'akilouna]
certainement des gens qui mangent
Détail v. 37:91#6
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangez ?
Détail v. 40:79#9
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangez.
Détail v. 43:73#6
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangerez.
Détail 47:12#16
وَيَأۡكُلُونَ
[waya'koulouna]
et mangent
Détail v. 47:12#18
تَأۡكُلُ
[ta'koulou]
mange
Détail 49:12#21
يَأۡكُلَ
[ya'koula]
il mange
Détail v. 51:27#5
تَأۡكُلُونَ
[ta'koulouna]
vous mangerez ? »
Détail v. 52:19#1
كُلُواْ
[koulou]
« Mangez
Détail 56:52#1
لَأٓكِلُونَ
[la'akilouna]
(serez) certainement des gens qui mangent
Détail n. 57:10#30
وَكُلّٗا
[wakoulan]
Et (à) chacun
Détail v. 67:15#10
وَكُلُواْ
[wakoulou]
et mangez
Détail v. 69:24#1
كُلُواْ
[koulou]
« Mangez
Détail 69:37#2
يَأۡكُلُهُۥٓ
[ya'koulouhou]
le mange (pas)
Détail v. 77:43#1
كُلُواْ
[koulou]
« Mangez
Détail v. 77:46#1
كُلُواْ
[koulou]
Mangez
Détail 89:19#1
وَتَأۡكُلُونَ
[wata'koulouna]
Et vous mangez
Détail 89:19#3
أَكۡلٗا
[aklan]
(avec) consommation
Détail 105:5#3
مَّأۡكُولِۭ
[ma'koulin]
mangée ?
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.