Tous les mots de la racine أ ف ك
Cette racine renvoie à 30 mot(s) dans le Coran.
Déf : Renverser, retourner, détourner qqn de qqch, contrefaire, dénaturer, mettre le haut en bas, intervertir, déformer, falsifier, mentir, forger, frustrer, fausser, pervertir
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 5:75#25
يُؤۡفَكُونَ
[you'fakouna]
ils sont trompés.
Détail v. 6:95#17
تُؤۡفَكُونَ
[tou'fakouna]
êtes-vous trompés ?
Détail v. 7:117#11
يَأۡفِكُونَ
[ya'fikouna]
ils ont fabriqué comme mensonge maléfique.
Détail v. 9:30#23
يُؤۡفَكُونَ
[you'fakouna]
sont-ils trompés ?
Détail pa. 9:70#15
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ
[wâlmou'tafikati]
et les (villages) retournés ?
Détail v. 10:34#17
تُؤۡفَكُونَ
[tou'fakouna]
êtes-vous trompés ? »
Détail 24:11#4
بِٱلۡإِفۡكِ
[bial'îfki]
[] le mensonge maléfique
Détail 24:12#11
إِفۡكٞ
[îfkoun]
un mensonge maléfique
Détail 25:4#7
إِفۡكٌ
[îfkoun]
un mensonge maléfique
Détail v. 26:45#8
يَأۡفِكُونَ
[ya'fikouna]
ils ont fabriqué comme mensonge maléfique.
Détail 26:222#4
أَفَّاكٍ
[afakin]
extrême menteur aux mensonges maléfiques
Détail 29:17#8
إِفۡكًاۚ
[îfkan]
un mensonge maléfique.
Détail v. 29:61#13
يُؤۡفَكُونَ
[you'fakouna]
sont-ils trompés ?
Détail v. 30:55#12
يُؤۡفَكُونَ
[you'fakouna]
étaient-ils trompés.
Détail 34:43#22
إِفۡكٞ
[îfkoun]
un mensonge maléfique
Détail v. 35:3#21
تُؤۡفَكُونَ
[tou'fakouna]
êtes-vous trompés ?
Détail 37:86#1
أَئِفۡكًا
[a'ifkan]
Est-ce qu’un mensonge maléfique,
Détail 37:151#4
إِفۡكِهِمۡ
[îfkihim]
leur mensonge maléfique
Détail v. 40:62#12
تُؤۡفَكُونَ
[tou'fakouna]
êtes-vous trompés ?
Détail 40:63#2
يُؤۡفَكُ
[you'fakou]
étaient trompés
Détail v. 43:87#8
يُؤۡفَكُونَ
[you'fakouna]
sont-ils trompés ?
Détail 45:7#3
أَفَّاكٍ
[afakin]
extrême menteur aux mensonges maléfiques
Détail 46:11#18
إِفۡكٞ
[îfkoun]
un mensonge maléfique
Détail 46:22#3
لِتَأۡفِكَنَا
[lita'fikana]
afin de nous détourner
Détail 46:28#14
إِفۡكُهُمۡ
[îfkouhoum]
leur mensonge maléfique
Détail 51:9#1
يُؤۡفَكُ
[you'fakou]
(au sujet de qui) est trompé
Détail 51:9#4
أُفِكَ
[oufika]
a été trompé.
Détail 53:53#1
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ
[wâlmou'tafikata]
et les (villages) retournés
Détail v. 63:4#22
يُؤۡفَكُونَ
[you'fakouna]
sont-ils trompés ?
Détail 69:9#5
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ
[wâlmou'tafikatou]
et les (villages) retournés
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.