Tous les mots de la racine و ص ي
Cette racine renvoie à 32 mot(s) dans le Coran.
Déf : Joindre, réunir, être joint, réuni, être couvert d’une végétation abondante et entrelacée – Aussi idée de léguer par testament, recommander, conseiller, préconiser
8 occurence(s) Nom waṣiyyat (وَصِيَّة )
1 occurence(s) Participe actif Forme IV mūṣ (مُّوص )
1 occurence(s) Verbe Forme I yūṣī (يُوصِي )
10 occurence(s) Verbe Forme II waṣṣā (وَصَّىٰ )
5 occurence(s) Verbe Forme IV awṣā (أَوْصَٰ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 2:132#1
وَوَصَّىٰ
[wawaSa]
Et a recommandé
Détail n. 2:180#10
ٱلۡوَصِيَّةُ
[alwaSiyatou]
le testament
Détail pa. 2:182#4
مُّوصٖ
[mouSin]
un auteur de testament
Détail n. 2:240#6
وَصِيَّةٗ
[waSiyatan]
(qu’ils fassent) un testament
Détail v. 4:11#1
يُوصِيكُمُ
[youSiykoumou]
Vous ordonne
Détail n. 4:11#51
وَصِيَّةٖ
[waSiyatin]
un testament
Détail v. 4:11#52
يُوصِي
[youSi]
(qu’)il a ordonné
Détail n. 4:12#21
وَصِيَّةٖ
[waSiyatin]
un testament
Détail v. 4:12#22
يُوصِينَ
[youSiyna]
(qu’)elles ont ordonné
Détail n. 4:12#45
وَصِيَّةٖ
[waSiyatin]
un testament (que)
Détail v. 4:12#46
تُوصُونَ
[touSouna]
vous avez ordonné
Détail n. 4:12#76
وَصِيَّةٖ
[waSiyatin]
un testament
Détail v. 4:12#77
يُوصَىٰ
[youSa]
(qui) a été ordonnée
Détail n. 4:12#83
وَصِيَّةٗ
[waSiyatan]
(Allâh vous ordonne avec) un ordre
Détail v. 4:131#9
وَصَّيۡنَا
[waSayna]
Nous avons ordonné
Détail n. 5:106#11
ٱلۡوَصِيَّةِ
[alwaSiyati]
(du) testament
Détail v. 6:144#21
وَصَّىٰكُمُ
[waSakoumou]
vous a recommandé
Détail v. 6:151#39
وَصَّىٰكُم
[waSakoum]
Il vous a recommandé
Détail v. 6:152#32
وَصَّىٰكُم
[waSakoum]
Il vous a recommandé
Détail v. 6:153#14
وَصَّىٰكُم
[waSakoum]
Il vous a recommandé
Détail v. 19:31#6
وَأَوۡصَٰنِي
[wa'awSani]
et a ordonné (à) moi
Détail v. 29:8#1
وَوَصَّيۡنَا
[wawaSayna]
Et Nous avons ordonné
Détail v. 31:14#1
وَوَصَّيۡنَا
[wawaSayna]
Et Nous avons ordonné
Détail 36:50#3
تَوۡصِيَةٗ
[tawSiyatan]
(de) faire un testament
Détail 42:13#6
وَصَّىٰ
[waSa]
Il a ordonné
Détail v. 42:13#13
وَصَّيۡنَا
[waSayna]
Nous avons ordonné
Détail v. 46:15#1
وَوَصَّيۡنَا
[wawaSayna]
Et Nous avons ordonné
Détail 51:53#1
أَتَوَاصَوۡاْ
[atawaSaw]
Est-ce qu’ils ont recommandé à l’un l’autre
Détail 90:17#6
وَتَوَاصَوۡاْ
[watawaSaw]
et ont recommandé à l’un l’autre
Détail 90:17#8
وَتَوَاصَوۡاْ
[watawaSaw]
et ont recommandé à l’un l’autre
Détail 103:3#6
وَتَوَاصَوۡاْ
[watawaSaw]
et ont recommandé à l’un l’autre
Détail 103:3#8
وَتَوَاصَوۡاْ
[watawaSaw]
et ont recommandé à l’un l’autre
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.