Tous les mots de la racine م ت ع
Cette racine renvoie à 70 mot(s) dans le Coran.
Déf : Être très avancé et près du déclin (jour, midi), s’élever à une certaine hauteur de la terre, élever à son plus haut point, emporter qqch, être très résistant, très solide, être généreux, jouir de qqch, tirer parti, utilité de, être long, allonger
1 occurence(s) Nom matā (مَتَٰع )
32 occurence(s) Nom matāʿ (مَتَٰع )
8 occurence(s) Verbe Forme II mattaʿ (مَّتَّعْ )
7 occurence(s) Verbe Forme V tamattaʿa (تَمَتَّعَ )
5 occurence(s) Verbe Forme X is’tamtaʿa (ٱسْتَمْتَعَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
n. 2:36#17
وَمَتَٰعٌ
[wamataƐoun]
et des biens
Détail v. 2:126#22
فَأُمَتِّعُهُۥ
[fa'oumatiƐouhou]
alors Je le ferai jouir
Détail v. 2:196#37
تَمَتَّعَ
[tamataƐa]
a profité
Détail v. 2:236#14
وَمَتِّعُوهُنَّ
[wamatiƐouhouna]
Et approvisionnez-les,
Détail n. 2:236#21
مَتَٰعَۢا
[mataƐan]
des biens
Détail n. 2:240#8
مَّتَٰعًا
[mataƐan]
des biens
Détail n. 2:241#2
مَتَٰعُۢ
[mataƐoun]
des biens
Détail n. 3:14#18
مَتَٰعُ
[mataƐou]
(les) biens
Détail n. 3:185#22
مَتَٰعُ
[mataƐou]
(les) biens
Détail n. 3:197#1
مَتَٰعٞ
[mataƐoun]
Des biens
Détail v. 4:24#23
ٱسۡتَمۡتَعۡتُم
[açtamtaƐtoum]
vous jouissez
Détail n. 4:77#39
مَتَٰعُ
[mataƐou]
« (Les) biens
Détail n. 4:102#35
وَأَمۡتِعَتِكُمۡ
[wa'amtiƐatikoum]
et vos biens
Détail n. 5:96#6
مَتَٰعٗا
[mataƐan]
(sont) des biens
Détail v. 6:128#15
ٱسۡتَمۡتَعَ
[açtamtaƐa]
Ont profité
Détail n. 7:24#10
وَمَتَٰعٌ
[wamataƐoun]
et des biens
Détail n. 9:38#22
مَتَٰعُ
[mataƐou]
(les) biens
Détail v. 9:69#11
فَٱسۡتَمۡتَعُواْ
[fâçtamtaƐou]
et ils ont profité
Détail v. 9:69#13
فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم
[fâçtamtaƐtoum]
et vous avez profité
Détail v. 9:69#16
ٱسۡتَمۡتَعَ
[açtamtaƐa]
ont profité
Détail n. 10:23#16
مَّتَٰعَ
[mataƐa]
(les) biens
Détail n. 10:70#1
مَتَٰعٞ
[mataƐoun]
Des biens
Détail v. 10:98#19
وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ
[wamataƐnahoum]
et leur avons donné de la jouissance
Détail v. 11:3#7
يُمَتِّعۡكُم
[youmatiƐkoum]
Il vous donnera [comme biens]
Détail n. 11:3#8
مَّتَٰعًا
[mataƐan]
des biens
Détail v. 11:48#13
سَنُمَتِّعُهُمۡ
[çanoumatiƐouhoum]
(à qui) Nous leur donnerons très bientôt de la jouissance
Détail v. 11:65#3
تَمَتَّعُواْ
[tamataƐou]
« Profitez
Détail n. 12:17#9
مَتَٰعِنَا
[mataƐina]
(de) nos biens
Détail n. 12:65#3
مَتَٰعَهُمۡ
[mataƐahoum]
leurs biens,
Détail n. 12:79#9
مَتَٰعَنَا
[mataƐana]
notre bien
Détail n. 13:17#20
مَتَٰعٖ
[mataƐin]
(de) biens,
Détail n. 13:26#16
مَتَٰعٞ
[mataƐoun]
certains biens.
Détail v. 14:30#8
تَمَتَّعُواْ
[tamataƐou]
« Profitez,
Détail v. 15:3#3
وَيَتَمَتَّعُواْ
[wayatamataƐou]
et se réjouissent
Détail v. 15:88#6
مَتَّعۡنَا
[mataƐna]
Nous avons donné de la jouissance
Détail v. 16:55#4
فَتَمَتَّعُواْ
[fatamataƐou]
Profitez donc,
Détail n. 16:80#23
وَمَتَٰعًا
[wamataƐan]
et des biens
Détail n. 16:117#1
مَتَٰعٞ
[mataƐoun]
(Ce sont) des biens
Détail v. 20:131#6
مَتَّعۡنَا
[mataƐna]
Nous avons donné de la jouissance
Détail v. 21:44#2
مَتَّعۡنَا
[mataƐna]
Nous avons donné de la jouissance
Détail n. 21:111#6
وَمَتَٰعٌ
[wamataƐoun]
et un objet de jouissance
Détail n. 24:29#10
مَتَٰعٞ
[mataƐoun]
des objets de jouissance
Détail 25:18#14
مَّتَّعۡتَهُمۡ
[mataƐtahoum]
Tu leur a donnés des bienfaits
Détail 26:205#3
مَّتَّعۡنَٰهُمۡ
[mataƐnahoum]
Nous leur donnions de la jouissance
Détail 26:207#6
يُمَتَّعُونَ
[youmataƐouna]
ils recevaient comme jouissance.
Détail 28:60#5
فَمَتَٰعُ
[famataƐou]
alors (ce sont) des biens
Détail 28:61#8
مَّتَّعۡنَٰهُ
[mataƐnahou]
Nous lui avons donné comme biens
Détail n. 28:61#9
مَتَٰعَ
[mataƐa]
(les) biens
Détail 29:66#4
وَلِيَتَمَتَّعُواْۚ
[waliyatamataƐou]
et afin de se réjouir !
Détail v. 30:34#4
فَتَمَتَّعُواْ
[fatamataƐou]
Profitez donc
Détail 31:24#1
نُمَتِّعُهُمۡ
[noumatiƐouhoum]
Nous leur accordons de la jouissance
Détail 33:16#13
تُمَتَّعُونَ
[toumataƐouna]
vous recevrez de la jouissance
Détail 33:28#12
أُمَتِّعۡكُنَّ
[oumatiƐkouna]
Je vous approvisionnerais
Détail 33:49#19
فَمَتِّعُوهُنَّ
[famatiƐouhouna]
Approvisionnez-les donc
Détail n. 33:53#41
مَتَٰعٗا
[mataƐan]
des biens,
Détail n. 36:44#4
وَمَتَٰعًا
[wamataƐan]
et (en tant que) biens
Détail 37:148#2
فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ
[famataƐnahoum]
Nous leur avons donc donné de la jouissance
Détail 39:8#28
تَمَتَّعۡ
[tamataƐ]
« Profite
Détail n. 40:39#6
مَتَٰعٞ
[mataƐoun]
un bien (temporaire).
Détail 42:36#5
فَمَتَٰعُ
[famataƐou]
alors (ce sont) des biens
Détail 43:29#2
مَتَّعۡتُ
[mataƐtou]
J’ai donné des biens
Détail n. 43:35#6
مَتَٰعُ
[mataƐou]
(le) bien (temporaire)
Détail 46:20#12
وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم
[wâçtamtaƐtoum]
et avez profité
Détail 47:12#15
يَتَمَتَّعُونَ
[yatamataƐouna]
se réjouissent
Détail v. 51:43#6
تَمَتَّعُواْ
[tamataƐou]
« Profitez
Détail n. 56:73#4
وَمَتَٰعٗا
[wamataƐan]
et des biens
Détail n. 57:20#38
مَتَٰعُ
[mataƐou]
(le) bien (temporaire)
Détail 77:46#2
وَتَمَتَّعُواْ
[watamataƐou]
et réjouissez-vous
Détail n. 79:33#1
مَتَٰعٗا
[mataƐan]
(en tant que) bien
Détail n. 80:32#1
مَّتَٰعٗا
[mataƐan]
(en tant que) bien
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.