Tous les mots de la racine ط و ف
Cette racine renvoie à 41 mot(s) dans le Coran.
Déf : (aussi ط ي ف) Tourner autour de qqch, faire le tour (de la Ka`ba), circuler, déambuler, évoluer, parcourir, errer, passer
1 occurence(s) Nom ṭūfān (طُّوفَان )
4 occurence(s) Participe actif Forme I ṭāif (طَآئِف )
24 occurence(s) Syntagme ṭāifat (طَآئِفَة )
1 occurence(s) Verbe Forme V yaṭṭawwafa (يَطَّوَّفَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
pa. 2:125#19
لِلطَّآئِفِينَ
[lilŤa'ifiyna]
pour ceux qui tournent autour,
Détail v. 2:158#16
يَطَّوَّفَ
[yaŤawafa]
il circule
Détail n. 3:69#2
طَّآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail n. 3:72#2
طَّآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail n. 3:122#3
طَّآئِفَتَانِ
[Ťa'ifatani]
deux groupes
Détail n. 3:154#10
طَآئِفَةٗ
[Ťa'ifatan]
un groupe
Détail n. 3:154#12
وَطَآئِفَةٞ
[waŤa'ifatoun]
alors qu’(il y avait) un groupe
Détail n. 4:81#8
طَآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail n. 4:102#8
طَآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail n. 4:102#19
طَآئِفَةٌ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail n. 4:113#7
طَّآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail n. 6:156#7
طَآئِفَتَيۡنِ
[Ťa'ifatayni]
deux groupes
Détail n. 7:87#3
طَآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail n. 7:87#9
وَطَآئِفَةٞ
[waŤa'ifatoun]
et un groupe
Détail n. 7:133#3
ٱلطُّوفَانَ
[alŤoufana]
l’inondation
Détail pa. 7:201#6
طَٰٓئِفٞ
[Ťa'ifoun]
une suggestion
Détail n. 8:7#5
ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ
[alŤa'ifatayni]
(des) deux groupes
Détail n. 9:66#10
طَآئِفَةٖ
[Ťa'ifatin]
un groupe
Détail n. 9:66#13
طَآئِفَةَۢ
[Ťa'ifatan]
un (autre) groupe
Détail n. 9:83#5
طَآئِفَةٖ
[Ťa'ifatin]
un groupe
Détail n. 9:122#12
طَآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail pa. 22:26#13
لِلطَّآئِفِينَ
[lilŤa'ifiyna]
pour ceux qui tournent autour
Détail 22:29#6
وَلۡيَطَّوَّفُواْ
[walyaŤawafou]
et qu’ils tournent
Détail adj. 24:2#24
طَآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail 24:58#37
طَوَّٰفُونَ
[Ťawafouna]
(Voici) des gens qui viennent et partent beaucoup
Détail n. 28:4#10
طَآئِفَةٗ
[Ťa'ifatan]
un groupe
Détail 29:14#14
ٱلطُّوفَانُ
[alŤoufanou]
l’inondation
Détail n. 33:13#3
طَّآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail 37:45#1
يُطَافُ
[youŤafou]
(entre qui) sera mise à circuler
Détail 43:71#1
يُطَافُ
[youŤafou]
Seront mis à circuler
Détail n. 49:9#2
طَآئِفَتَانِ
[Ťa'ifatani]
deux groupes
Détail 52:24#1
۞وَيَطُوفُ
[wayaŤoufou]
Et circulerons
Détail 55:44#1
يَطُوفُونَ
[yaŤoufouna]
Ils circuleront
Détail 56:17#1
يَطُوفُ
[yaŤoufou]
Circuleront
Détail n. 61:14#23
طَّآئِفَةٞ
[Ťa'ifatoun]
un groupe
Détail n. 61:14#28
طَّآئِفَةٞۖ
[Ťa'ifatoun]
un groupe.
Détail 68:19#1
فَطَافَ
[faŤafa]
A donc visité
Détail pa. 68:19#3
طَآئِفٞ
[Ťa'ifoun]
un visiteur
Détail n. 73:20#12
وَطَآئِفَةٞ
[waŤa'ifatoun]
et un groupe
Détail 76:15#1
وَيُطَافُ
[wayouŤafou]
Et seront mis à circuler
Détail 76:19#1
۞وَيَطُوفُ
[wayaŤoufou]
Et circulerons
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.