n. | 2:256#9 | ٱلۡغَيِّۚ | [alğai] | l’égarement du droit chemin. | Détail |
v. | 7:16#3 | أَغۡوَيۡتَنِي | [ağwaytani] | Tu m’as égaré du droit chemin, | Détail |
n. | 7:146#27 | ٱلۡغَيِّ | [alğai] | (de) l’égarement du droit chemin, | Détail |
pa. | 7:175#13 | ٱلۡغَاوِينَ | [alğawiyna] | les égarés du droit chemin. | Détail |
n. | 7:202#4 | ٱلۡغَيِّ | [alğai] | l’égarement du droit chemin | Détail |
v. | 11:34#14 | يُغۡوِيَكُمۡۚ | [youğwiyakoum] | Il vous égare du droit chemin. | Détail |
v. | 15:39#4 | أَغۡوَيۡتَنِي | [ağwaytani] | Tu m’as égaré du droit chemin, | Détail |
v. | 15:39#9 | وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ | [wala'ouğwiyanahoum] | et les égarerai très certainement du droit chemin | Détail |
pa. | 15:42#11 | ٱلۡغَاوِينَ | [alğawiyna] | les égarés du droit chemin. | Détail |
| 19:59#11 | غَيًّا | [ğayan] | Ghayy (=égarement, un fleuve en Enfer), | Détail |
| 20:121#15 | فَغَوَىٰ | [fağawa] | et s’est donc égaré du droit chemin. | Détail |
| 26:91#3 | لِلۡغَاوِينَ | [lilğawiyna] | pour les égarés du droit chemin. | Détail |
| 26:94#4 | وَٱلۡغَاوُۥنَ | [wâlğawouna] | et les égarés du droit chemin | Détail |
| 26:224#3 | ٱلۡغَاوُۥنَ | [alğawouna] | les égarés du droit chemin. | Détail |
| 28:18#15 | لَغَوِيّٞ | [lağawioun] | certainement un égaré du droit chemin | Détail |
| 28:63#9 | أَغۡوَيۡنَآ | [ağwayna] | nous avons égarés du droit chemin, | Détail |
| 28:63#10 | أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ | [ağwaynahoum] | nous les avons égarés du droit chemin | Détail |
| 28:63#12 | غَوَيۡنَاۖ | [ğawayna] | nous nous sommes égarés du droit chemin. | Détail |
| 37:32#1 | فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ | [fa'ağwaynakoum] | Et nous vous avons égarés du droit chemin. | Détail |
| 37:32#4 | غَٰوِينَ | [ğawiyna] | égarés du droit chemin. » | Détail |
| 38:82#3 | لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ | [la'ouğwiyanahoum] | Je les égarerai très certainement du droit chemin | Détail |
| 53:2#5 | غَوَىٰ | [ğawa] | s’est (pas) égaré du droit chemin. | Détail |