Tous les mots de la racine غ ي ب
Cette racine renvoie à 60 mot(s) dans le Coran.
Déf : Être absent, caché, loin de, invisible, mystérieux, éteint, se coucher, disparaître, s’évanouir, s’absenter, se cacher, s’éloigner, se tromper, commettre une erreur, médire de qqn
2 occurence(s) Nom ghayābat (غَيَٰبَت )
47 occurence(s) Nom ghayb (غَيْب )
4 occurence(s) Nom ghuyūb (غُيُوب )
1 occurence(s) Participe actif Forme I ghāibīn (غَآئِبِين )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
n. 2:3#3
بِٱلۡغَيۡبِ
[bialğaybi]
en l’inaperçu
Détail n. 2:33#14
غَيۡبَ
[ğayba]
(l’)inaperçu
Détail n. 3:44#4
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu,
Détail n. 3:179#20
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
l’inaperçu,
Détail n. 4:34#18
لِّلۡغَيۡبِ
[lilğaybi]
en l’absence
Détail n. 5:94#16
بِٱلۡغَيۡبِۚ
[bialğaybi]
(alors qu’Il est) dans l’inaperçu.
Détail n. 5:109#15
ٱلۡغُيُوبِ
[alğouyoubi]
les inaperçus. »
Détail n. 5:116#44
ٱلۡغُيُوبِ
[alğouyoubi]
les inaperçus.
Détail n. 6:50#10
ٱلۡغَيۡبَ
[alğayba]
l’inaperçu
Détail n. 6:59#3
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu,
Détail n. 6:73#20
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail pa. 7:7#6
غَآئِبِينَ
[ğa'ibiyna]
absents.
Détail n. 7:188#15
ٱلۡغَيۡبَ
[alğayba]
l’inaperçu,
Détail n. 9:78#11
ٱلۡغُيُوبِ
[alğouyoubi]
(des) inaperçus ?
Détail n. 9:94#25
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail n. 9:105#11
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail n. 10:20#10
ٱلۡغَيۡبُ
[alğaybou]
l’inaperçu
Détail n. 11:31#9
ٱلۡغَيۡبَ
[alğayba]
l’inaperçu
Détail n. 11:49#4
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu,
Détail n. 11:123#2
غَيۡبُ
[ğaybou]
(l’)inaperçu
Détail n. 12:10#9
غَيَٰبَتِ
[ğayabati]
(le) fond
Détail n. 12:15#8
غَيَٰبَتِ
[ğayabati]
(le) fond
Détail n. 12:52#6
بِٱلۡغَيۡبِ
[bialğaybi]
en l’absence
Détail n. 12:81#16
لِلۡغَيۡبِ
[lilğaybi]
de l’inaperçu
Détail n. 12:102#4
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu,
Détail n. 13:9#2
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail n. 16:77#2
غَيۡبُ
[ğaybou]
(l’)inaperçu
Détail n. 18:22#10
بِٱلۡغَيۡبِۖ
[bialğaybi]
au sujet de l’inaperçu.
Détail n. 18:26#7
غَيۡبُ
[ğaybou]
(l’)inaperçu
Détail n. 19:61#7
بِٱلۡغَيۡبِۚ
[bialğaybi]
en l’inaperçu.
Détail n. 19:78#2
ٱلۡغَيۡبَ
[alğayba]
l’inaperçu
Détail n. 21:49#4
بِٱلۡغَيۡبِ
[bialğaybi]
en l’inaperçu
Détail n. 23:92#2
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail 27:20#12
ٱلۡغَآئِبِينَ
[alğa'ibiyna]
les absents ?
Détail n. 27:65#8
ٱلۡغَيۡبَ
[alğayba]
l’inaperçu
Détail 27:75#3
غَآئِبَةٖ
[ğa'ibatin]
chose cachée
Détail n. 32:6#3
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail n. 34:3#12
ٱلۡغَيۡبِۖ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu !
Détail n. 34:14#22
ٱلۡغَيۡبَ
[alğayba]
l’inaperçu,
Détail n. 34:48#7
ٱلۡغُيُوبِ
[alğouyoubi]
les inaperçus. »
Détail n. 34:53#7
بِٱلۡغَيۡبِ
[bialğaybi]
[] l’inaperçu
Détail n. 35:18#24
بِٱلۡغَيۡبِ
[bialğaybi]
dans l’inaperçu
Détail 35:38#4
غَيۡبِ
[ğaybi]
(de l’)inaperçu
Détail n. 36:11#8
بِٱلۡغَيۡبِۖ
[bialğaybi]
dans l’inaperçu.
Détail n. 39:46#7
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail 49:12#15
يَغۡتَب
[yağtab]
parlent (pas) en l’absence (=derrière les dos)
Détail n. 49:18#4
غَيۡبَ
[ğayba]
(l’)inaperçu
Détail n. 50:33#4
بِٱلۡغَيۡبِ
[bialğaybi]
dans l’inaperçu
Détail n. 52:41#3
ٱلۡغَيۡبُ
[alğaybou]
l’inaperçu
Détail n. 53:35#3
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail n. 57:25#24
بِٱلۡغَيۡبِۚ
[bialğaybi]
dans l’inaperçu.
Détail n. 59:22#9
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail n. 62:8#13
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail n. 64:18#2
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu
Détail n. 67:12#5
بِٱلۡغَيۡبِ
[bialğaybi]
dans l’inaperçu,
Détail n. 68:47#3
ٱلۡغَيۡبُ
[alğaybou]
l’inaperçu
Détail n. 72:26#2
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
(de) l’inaperçu,
Détail 72:26#6
غَيۡبِهِۦٓ
[ğaybihi]
Son inaperçu
Détail n. 81:24#4
ٱلۡغَيۡبِ
[alğaybi]
l’inaperçu
Détail 82:16#4
بِغَآئِبِينَ
[biğa'ibiyna]
du tout absents.
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.