Tous les mots de la racine س خ ر
Cette racine renvoie à 42 mot(s) dans le Coran.
Déf : Idée d’assujettir, de soumettre, d’humilier, de mettre au service de qqn - 1/ Forcer qqn à travailler sans le payer, imposer des corvées, avoir un vent favorable - 2/ Braver qqn, se moquer de, rire de qqn, railler qqn, se gausser de, ridiculiser, se jouer de, ironiser sur
1 occurence(s) Participe passif Forme II musakhar (مُسَخَّر )
2 occurence(s) Participe passif Forme II musakharāt (مُسَخَّرَٰت )
10 occurence(s) Verbe Forme I sakhira (سَخِرَ )
11 occurence(s) Verbe Forme II sakhara (سَخَّرَ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction (Dr Usama Nonnenmacher)
Verset
pp. 2:164#37
ٱلۡمُسَخَّرِ
[almouçaķari]
rendus soumis
Détail v. 2:212#6
وَيَسۡخَرُونَ
[wayaçķarouna]
et ils ridiculisent
Détail v. 6:10#8
سَخِرُواْ
[çaķirou]
ont ridiculisé
Détail pp. 7:54#23
مُسَخَّرَٰتِۭ
[mouçaķaratin]
rendus soumis
Détail v. 9:79#13
فَيَسۡخَرُونَ
[fayaçķarouna]
et ont ensuite ridiculisé
Détail v. 9:79#15
سَخِرَ
[çaķira]
a ridiculisé
Détail v. 11:38#9
سَخِرُواْ
[çaķirou]
ils ont ridiculisé
Détail v. 11:38#13
تَسۡخَرُواْ
[taçķarou]
vous ridiculisez
Détail v. 11:38#16
نَسۡخَرُ
[naçķarou]
ridiculiserons
Détail v. 11:38#19
تَسۡخَرُونَ
[taçķarouna]
vous ridiculisez !
Détail v. 13:2#12
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
Et Il a rendu soumis
Détail v. 14:32#16
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
Et Il a rendu soumis
Détail v. 14:32#23
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
Et Il a rendu soumis
Détail v. 14:33#1
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
Et a rendu soumis
Détail v. 14:33#6
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
Et Il a rendu soumis
Détail v. 16:12#1
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
Et Il a rendu soumis
Détail 16:12#8
مُسَخَّرَٰتُۢ
[mouçaķaratoun]
rendues soumises
Détail 16:14#3
سَخَّرَ
[çaķara]
a rendu soumise
Détail pp. 16:79#5
مُسَخَّرَٰتٖ
[mouçaķaratin]
rendus soumis
Détail v. 21:41#8
سَخِرُواْ
[çaķirou]
ont ridiculisé
Détail 21:79#7
وَسَخَّرۡنَا
[waçaķarna]
Et Nous avons rendues soumises
Détail 22:36#24
سَخَّرۡنَٰهَا
[çaķarnaha]
les avons-Nous rendus soumis
Détail 22:37#12
سَخَّرَهَا
[çaķaraha]
les avons-Nous rendus soumis
Détail 22:65#5
سَخَّرَ
[çaķara]
a rendu soumis
Détail 23:110#2
سِخۡرِيًّا
[çiķriyan]
(en) ridicule
Détail v. 29:61#7
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
et a rendu soumis
Détail 31:20#5
سَخَّرَ
[çaķara]
a rendu soumis
Détail v. 31:29#13
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
et a rendu soumis
Détail v. 35:13#9
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
et Il a rendu soumis
Détail v. 37:12#3
وَيَسۡخَرُونَ
[wayaçķarouna]
alors qu’ils ridiculisent.
Détail 37:14#4
يَسۡتَسۡخِرُونَ
[yaçtaçķirouna]
ils ridiculisent
Détail 38:18#2
سَخَّرۡنَا
[çaķarna]
avons rendu soumises
Détail 38:36#1
فَسَخَّرۡنَا
[façaķarna]
Et Nous avons (es) rendu soumis
Détail 38:63#2
سِخۡرِيًّا
[çiķriyan]
(en) ridicule
Détail v. 39:5#13
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
Et Il a rendu soumis
Détail 39:56#14
ٱلسَّٰخِرِينَ
[alçaķiriyna]
ceux qui ridiculisent. »
Détail 43:13#14
سَخَّرَ
[çaķara]
a rendu soumis
Détail 43:32#20
سُخۡرِيّٗاۗ
[çouķriyan]
(en tant qu’)esclaves soumis.
Détail 45:12#3
سَخَّرَ
[çaķara]
a rendu soumis
Détail v. 45:13#1
وَسَخَّرَ
[waçaķara]
Et Il a rendu soumis
Détail 49:11#5
يَسۡخَرۡ
[yaçķar]
ridiculisent (pas)
Détail 69:7#1
سَخَّرَهَا
[çaķaraha]
(qui) Il l’a imposé
Détail