Tous les mots de la racine ج ر م
Cette racine renvoie à 66 mot(s) dans le Coran.
Déf : Couper, retrancher, tondre, cueillir les fruits, commettre un délit, un crime, inciter au mal, prendre, enlever
5 occurence(s) Nom jaram (جَرَم )
1 occurence(s) Nom d’action Forme IV ij’rām (إِجْرَام )
43 occurence(s) Participe actif Forme IV muj’rim (مُجْرِم )
3 occurence(s) Verbe Forme I yajrima (يَجْرِمَ )
4 occurence(s) Verbe Forme IV ajramu (أَجْرَمُ )
Nature Gram.
Coordonnée
Mot
Translitération
Traduction mot à mot**
Verset
v. 5:2#28
يَجۡرِمَنَّكُمۡ
[yajrimanakoum]
vous incite (pas) du tout
Détail v. 5:8#10
يَجۡرِمَنَّكُمۡ
[yajrimanakoum]
vous incite (pas) du tout
Détail pa. 6:55#6
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
(des) criminels.
Détail pa. 6:123#7
مُجۡرِمِيهَا
[moujrimiyha]
(de) ses criminels
Détail v. 6:124#21
أَجۡرَمُواْ
[ajramou]
ont commis des crimes
Détail pa. 6:147#13
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
criminels.
Détail pa. 7:40#23
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
les criminels.
Détail pa. 7:84#8
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
(des) criminels.
Détail pa. 7:133#13
مُّجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
criminel.
Détail pa. 8:8#7
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels.
Détail pa. 9:66#16
مُجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
des criminels.
Détail pa. 10:13#17
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
criminels.
Détail pa. 10:17#14
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels.
Détail pa. 10:50#12
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels.
Détail pa. 10:75#14
مُّجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
criminels.
Détail pa. 10:82#7
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels.
Détail n. 11:22#2
جَرَمَ
[jarama]
doute
Détail na. 11:35#8
إِجۡرَامِي
[îjrami]
mon crime
Détail v. 11:35#12
تُجۡرِمُونَ
[toujrimouna]
vous commettez comme crimes. »
Détail pa. 11:52#17
مُجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
(en étant) des criminels ! »
Détail v. 11:89#3
يَجۡرِمَنَّكُمۡ
[yajrimanakoum]
vous incite (pas) du tout
Détail pa. 11:116#26
مُجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
des criminels.
Détail pa. 12:110#19
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
criminels.
Détail pa. 14:49#2
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
les criminels
Détail pa. 15:12#5
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
(des) criminels.
Détail pa. 15:58#6
مُّجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
criminels,
Détail n. 16:23#2
جَرَمَ
[jarama]
doute
Détail n. 16:62#12
جَرَمَ
[jarama]
doute
Détail n. 16:109#2
جَرَمَ
[jarama]
doute
Détail pa. 18:49#4
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
les criminels
Détail pa. 18:53#2
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels
Détail pa. 19:86#2
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
les criminels
Détail 20:74#5
مُجۡرِمٗا
[moujriman]
(en tant que) criminel,
Détail pa. 20:102#6
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
les criminels
Détail 25:22#7
لِّلۡمُجۡرِمِينَ
[lilmoujrimiyna]
pour les transgresseurs
Détail pa. 25:31#7
ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ
[almoujrimiyna]
les criminels.
Détail pa. 26:99#4
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels.
Détail pa. 26:200#5
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
(des) criminels.
Détail pa. 27:69#9
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
(des) criminels. »
Détail 28:17#9
لِّلۡمُجۡرِمِينَ
[lilmoujrimiyna]
pour les transgresseurs ! »
Détail pa. 28:78#28
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels.
Détail pa. 30:12#5
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels.
Détail v. 30:47#13
أَجۡرَمُواْۖ
[ajramou]
ont commis des crimes.
Détail pa. 30:55#5
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels
Détail pa. 32:12#4
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels (seront)
Détail pa. 32:22#12
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
[les] criminels
Détail 34:25#5
أَجۡرَمۡنَا
[ajramna]
nous avons commis comme crime
Détail pa. 34:32#15
مُّجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
des criminels. »
Détail pa. 36:59#4
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
[les] criminels !
Détail 37:34#4
بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
[bialmoujrimiyna]
avec les criminels.
Détail n. 40:43#2
جَرَمَ
[jarama]
doute
Détail pa. 43:74#2
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
les criminels
Détail 44:22#6
مُّجۡرِمُونَ
[moujrimouna]
criminels. »
Détail pa. 44:37#12
مُجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
des criminels.
Détail pa. 45:31#12
مُّجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
criminels ? »
Détail pa. 46:25#14
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
criminels.
Détail pa. 51:32#6
مُّجۡرِمِينَ
[moujrimiyna]
criminels
Détail pa. 54:47#2
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
les criminels
Détail pa. 55:41#2
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels
Détail pa. 55:43#6
ٱلۡمُجۡرِمُونَ
[almoujrimouna]
les criminels !
Détail 68:35#3
كَٱلۡمُجۡرِمِينَ
[kâlmoujrimiyna]
comme les criminels ?
Détail 70:11#3
ٱلۡمُجۡرِمُ
[almoujrimou]
le criminel
Détail pa. 74:41#2
ٱلۡمُجۡرِمِينَ
[almoujrimiyna]
[les] criminels :
Détail 77:18#3
بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
[bialmoujrimiyna]
avec les criminels.
Détail 77:46#5
مُّجۡرِمُونَ
[moujrimouna]
(êtes) des criminels.
Détail v. 83:29#3
أَجۡرَمُواْ
[ajramou]
ont commis des crimes
Détail
** Traduction française mot à mot de Dr Usama Nonnenmacher. Il s'agit de la première, et la seule à ce jour. Le site RedécouvrirDieu.fr ne l'utilise que dans un cadre pédagogique. Toute lecture littérale mot à mot du Coran est une trahison du sens de celui-ci.